Apr 2, 2012 14:03
12 yrs ago
German term
nicht so schwer tragen
German to French
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
carreaux de rénovation
Bonjour,
il s'agit ici d'une brochure de présentation sur des carreaux de rénovation. Deux personnes parlent de leur expérience et précisent :
"Mit XXX war beides möglich und wir mussten nicht so schwer tragen.“
Voici le contexte :
„Wir wollten schnell einziehen und unsere Vorstellungen umsetzen. Mit XXX war beides möglich und wir mussten nicht so schwer tragen.“
Je ne pense pas qu'il s'agisse ici du sens premier de "schwer tragen". Je me demande si cela ne fait pas référence ici au prix abordable que ces témoins ont dû payer.
Merci de votre aide !
il s'agit ici d'une brochure de présentation sur des carreaux de rénovation. Deux personnes parlent de leur expérience et précisent :
"Mit XXX war beides möglich und wir mussten nicht so schwer tragen.“
Voici le contexte :
„Wir wollten schnell einziehen und unsere Vorstellungen umsetzen. Mit XXX war beides möglich und wir mussten nicht so schwer tragen.“
Je ne pense pas qu'il s'agisse ici du sens premier de "schwer tragen". Je me demande si cela ne fait pas référence ici au prix abordable que ces témoins ont dû payer.
Merci de votre aide !
Proposed translations
(French)
4 | pas trop lourd à porter | Emmanuelle Riffault |
Proposed translations
1 hr
pas trop lourd à porter
Le sens premier est celui à retenir ici : ce n'était pas trop lourd à porter.
En quel matériau est le produit ?
En quel matériau est le produit ?
Discussion