Mar 29, 2012 12:24
12 yrs ago
English term
Salvage Enginner
English to Turkish
Science
Ships, Sailing, Maritime
Titanik'le yani deniz altı, enkaz vs gibi şeylerle ilgili bir belgesel.
Proposed translations
(Turkish)
3 | gemi mühendisi | Yigit Ati |
4 +2 | kurtarma mühendisi | [Removed] (X) |
5 | Hek Kurtarma Mühendisi | Salih YILDIRIM |
5 | Enkaz Teknisyeni / Enkaz Uzmanı | Verminaard |
3 | enkaz kurtarma mühendisi | ATIL KAYHAN |
Proposed translations
4 mins
Selected
gemi mühendisi
...
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-03-29 12:36:00 GMT)
--------------------------------------------------
Gemiyi kurtaran da gemi mühendisidir. Üniversitelerimizde gemi kurtarmak için yetiştirilen mühendisler yok. Kurtarma eğitimi almış gemi mühendisleri diyebilirsiniz.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-03-29 12:36:00 GMT)
--------------------------------------------------
Gemiyi kurtaran da gemi mühendisidir. Üniversitelerimizde gemi kurtarmak için yetiştirilen mühendisler yok. Kurtarma eğitimi almış gemi mühendisleri diyebilirsiniz.
Note from asker:
gemi mühendisini bir önceki kelime için kullandım |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 mins
kurtarma mühendisi
"engineer" olsa gerek, kurtarma işlerinde çalışan mühendis...
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-03-29 12:29:23 GMT)
--------------------------------------------------
kurtarma şirketi anlamında kullanılmış olabilir
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-03-29 12:38:36 GMT)
--------------------------------------------------
Bu şekli ile türkçe olarak internette var :-)
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-03-29 12:29:23 GMT)
--------------------------------------------------
kurtarma şirketi anlamında kullanılmış olabilir
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-03-29 12:38:36 GMT)
--------------------------------------------------
Bu şekli ile türkçe olarak internette var :-)
Note from asker:
evet engineer tabi:) ben de kurtarma mühendisi olarak düşündüm, daha iyisini bulamazsam böyle diyeceğim. |
Peer comment(s):
agree |
Mustafa C. KATI
: bence de uygun sanki böylesi..
16 mins
|
teşekkürler, türkçede bu kullanımı mevcut...
|
|
agree |
Zafer Gedikli
: Agree.
3 hrs
|
34 mins
enkaz kurtarma mühendisi
Biraz uzun ama anlami veriyor.
6 hrs
Hek Kurtarma Mühendisi
Cannibilization^dan daha zor ve sıkıntılı meslek dalı
1 day 1 hr
Enkaz Teknisyeni / Enkaz Uzmanı
Engineer kelimesi her zaman eğitim görmüş diplomalı mühendis anlamında kullanılmaz. Bir işi yapan uzmanı tabir etmek için de kullanılabilir. Mesela call center'larda telefonda teknik destek veren kişilere Support Engineer ya da Phone Support Engineer denir. Technician / Teknisyen daha çok hands on çalışan kişilere denir.
Şahsi görüşüm en uygun kullanımın Enkaz Teknisyeni ya da Enkaz Uzmanı olduğu yönündedir.
Şahsi görüşüm en uygun kullanımın Enkaz Teknisyeni ya da Enkaz Uzmanı olduğu yönündedir.
Discussion