Glossary entry (derived from question below)
Mar 27, 2012 09:26
12 yrs ago
anglais term
hot run
anglais vers français
Technique / Génie
Génie et sciences nucléaires
Work [on the nuclear project plant] was suspended after the **hot run** in August last year.
[we are in India]
Je trouve cette définition
In nuclear power reactor parlance, hot run refers to the testing of reactor systems and pipelines using dummy fuel -- which is similar to the real one but without uranium.
Mais je ne trouve pas le terme français. Test simplement ?
Merci de votre aide
[we are in India]
Je trouve cette définition
In nuclear power reactor parlance, hot run refers to the testing of reactor systems and pipelines using dummy fuel -- which is similar to the real one but without uranium.
Mais je ne trouve pas le terme français. Test simplement ?
Merci de votre aide
Proposed translations
(français)
2 +1 | essai à chaud | Frankie JB |
Proposed translations
+1
1 heure
Selected
essai à chaud
Attention, je ne suis pas expert du domaine.
Je me base sur une référence de Termium pour "hot testing", dans le contexte en question.
1. essai à chaud
Énergie atomique du Canada limitée (EACL) = Atomic Energy of Canada Limited (AECL)
2. essai à chaud
Revue de l'énergie.
Paris : Editions techniques et économiques.
Texte en français, sommaires en anglais et français.
3. essai à chaud
Revue générale nucléaire.
Paris : Société française d'énergie nucléaire.
Texte en français, résumés en anglais et en français.
http://btb.termiumplus.gc.ca/tpv2source?lang=fra&index=ent&i...
Dans tous les cas, je pense que "essai" ou "test" ne suffit pas, car "hot" recouvre bien un réalité précise (ici, celle correspondant au fait que la centrale soit active au moment des tests apparemment, par opposition, par exemple, à "dry run" dans certains domaines).
À vous de voir!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-27 11:08:02 GMT)
--------------------------------------------------
Cette source spécialisée dans le nucléaire (.fr, même si ça ne garantit rien) me semble (très) fiable:
(http://infonuc.sictam-cfecgc.fr/)
Utilisation ici: http://infonuc.sictam-cfecgc.fr/fichiers/2011/04/NNC_45.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-27 11:09:48 GMT)
--------------------------------------------------
Ici aussi, le français semble bon (2 occurrences pour "essais à chaud") et le niveau assez technique :http://www.dissident-media.org/infonucleaire/surete_sene.htm...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-27 11:11:37 GMT)
--------------------------------------------------
Même l'IAEA semble utiliser le terme, cf le rapport suivant:
http://www.iaea.org/Publications/Magazines/Bulletin/Bull353/... (essais)
Je me base sur une référence de Termium pour "hot testing", dans le contexte en question.
1. essai à chaud
Énergie atomique du Canada limitée (EACL) = Atomic Energy of Canada Limited (AECL)
2. essai à chaud
Revue de l'énergie.
Paris : Editions techniques et économiques.
Texte en français, sommaires en anglais et français.
3. essai à chaud
Revue générale nucléaire.
Paris : Société française d'énergie nucléaire.
Texte en français, résumés en anglais et en français.
http://btb.termiumplus.gc.ca/tpv2source?lang=fra&index=ent&i...
Dans tous les cas, je pense que "essai" ou "test" ne suffit pas, car "hot" recouvre bien un réalité précise (ici, celle correspondant au fait que la centrale soit active au moment des tests apparemment, par opposition, par exemple, à "dry run" dans certains domaines).
À vous de voir!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-27 11:08:02 GMT)
--------------------------------------------------
Cette source spécialisée dans le nucléaire (.fr, même si ça ne garantit rien) me semble (très) fiable:
(http://infonuc.sictam-cfecgc.fr/)
Utilisation ici: http://infonuc.sictam-cfecgc.fr/fichiers/2011/04/NNC_45.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-27 11:09:48 GMT)
--------------------------------------------------
Ici aussi, le français semble bon (2 occurrences pour "essais à chaud") et le niveau assez technique :http://www.dissident-media.org/infonucleaire/surete_sene.htm...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-27 11:11:37 GMT)
--------------------------------------------------
Même l'IAEA semble utiliser le terme, cf le rapport suivant:
http://www.iaea.org/Publications/Magazines/Bulletin/Bull353/... (essais)
Note from asker:
Merci pour cette réponse intéressante. J'avais cherché sur termium, sans penser à essayer de varier avec "test"... Ce qui me chiffonne, c'est que l'expression n'a pas l'air très utilisée, ou dans des traductions de qualité douteuse... |
Merci pour ces précisions (vous êtes coriace ! ;-) En cherchant au pluriel "essais à chaud" + nucléaire, les sources semblent plus fiables, effectivement, je tombe même sur l'AIEA, c'est dire ! |
et Areva, et l'ASN, etc. Validé ! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Un grand merci !"
Something went wrong...