Mar 20, 2012 01:58
12 yrs ago
Polish term
sajdak
Polish to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
archery?
"Panoplia sarmackie – kartusz z herbem Opalińskich, szabla, buzdygan, czekan, kołczan ze strzałami, łuk w sajdaku – odwołują się do symboliki urzędu wojewody lub do zasług wojennych jego przodków."
Proposed translations
(English)
3 +3 | bowcase | Darius Saczuk |
Proposed translations
+3
10 mins
Selected
bowcase
na podstawie tego:
http://www.kismeta.com/diGrasse/BowPolish.htm
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2012-03-20 02:22:30 GMT)
--------------------------------------------------
Archery's History
kokos.umcs.lublin.pl/s/AnnaWojtowicz/prace/Archery.doc
Notatka z linku:
**) sajdak w Polsce oznacza zestaw łubie plus kołczan (in Polish - bow case and quiver). Skoro "kolczan" (quiver) masz wczesniej, to "bow case" chyba powinien wystarczyc.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2012-03-22 22:37:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
;-)
http://www.kismeta.com/diGrasse/BowPolish.htm
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2012-03-20 02:22:30 GMT)
--------------------------------------------------
Archery's History
kokos.umcs.lublin.pl/s/AnnaWojtowicz/prace/Archery.doc
Notatka z linku:
**) sajdak w Polsce oznacza zestaw łubie plus kołczan (in Polish - bow case and quiver). Skoro "kolczan" (quiver) masz wczesniej, to "bow case" chyba powinien wystarczyc.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2012-03-22 22:37:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
;-)
Note from asker:
tak, w zasadzie sama pomyślałam, że tu bardziej nadaje się "łubie", ale w tekście stało "sajdak". Nie ma sensu powtarzać słowa quiver, więc użyję po prostu bowcase. Dzięki. |
Peer comment(s):
agree |
Iwona Szymaniak
3 hrs
|
Dzięki, Iwona. :)
|
|
agree |
Anna Lycett (X)
14 hrs
|
Dzięki, KeyCheck. :-)
|
|
agree |
Polangmar
17 hrs
|
Dzięki. :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję Darku."
Discussion
bowcase-quiver set
Np. "The combined quiver and bow case are made from sewn elk hide."
W tym kontekście faktycznie wystarczy bowcase, a właściwie "bow in its case".