Glossary entry

English term or phrase:

Sworn this

Italian translation:

dichiarazione giurata resa in data di oggi, addì...

Added to glossary by Alessandra Meregaglia
Mar 17, 2012 13:56
12 yrs ago
9 viewers *
English term

Sworn this

English to Italian Law/Patents Law: Contract(s) property
Sworn this the day of March, 2012 at


before me a Commissioner for Oaths/
Practising Solicitor and I know the deponent

Signature ________________________________
Commissioner for Oaths/
Practising Solicitor
Change log

Mar 17, 2012 13:56: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+3
14 mins
Selected

dichiarazione giurata resa in data di oggi, addì...

Oppure puoi usare anche solo il participio del verbo senza soggetto:

"Giurato in data di oggi, il (data)..."

L'aggettivo "this" sottintende il sostantivo "day" e significa "in data odierna", come puoi vedere nel secondo link che ti ho segnalato la formulazione corretta è "this....day of...." per cui nel tuo testo o c'è uno spazio vuoto dopod "this" o c'è un errore.

--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2012-03-17 14:27:26 GMT)
--------------------------------------------------

- this (day) = in data di oggi,
- the... = addì xx/marzo/2012

È vero che è ridondante, ma nei documenti ufficiali (anche quelli in italiano) il concetto viene sovente ripetuto due volte, utilizzando termini tra loro diversi.
Peer comment(s):

agree Angie Garbarino : sì credo volesse sapere "this" e quindi concordo
27 mins
grazie Angie e buon fine settimana!
agree m. chiara spatarella
19 hrs
grazie Maria Chiara e buona domenica!
agree Sara Negro
1 day 4 hrs
grazie nuovamente Sara e buona giornata!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
8 mins

giurato/asseverato

Nel senso di "il presente documento è stato giurato/asseverato il giorno..."
Peer comment(s):

agree Giusi Pasi
5 mins
agree Oscar Romagnone : OK, ma penso che Alessandra volesse chiedere conto della doppia presenza di "this" e "the"...
9 mins
Si, giusto, infatti nella spiegazione ho scritto "il presente documento è stato giurato il...
Something went wrong...
56 mins

Giurato

the word "this" is part of the date , so to me sound better : "Giurato in questo giorno del mese di marzo, 2012...."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search