Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
sun rash
French translation:
éruptions cutanées provoquées par l'exposition au soleil
English term
sun rash
Merci
4 +3 | éruptions cutanées provoquées par l'exposition au soleil | Veronique Parente |
4 | érythème solaire | Isabelle F. BRUCHER (X) |
4 | erythème actinique | FX Fraipont (X) |
3 | érythème | Carole Pinto |
Mar 13, 2012 16:32: SJLD changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Mar 15, 2012 10:22: Veronique Parente Created KOG entry
PRO (3): Tony M, Tristan Jimenez, SJLD
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
éruptions cutanées provoquées par l'exposition au soleil
--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2012-03-13 14:57:42 GMT)
--------------------------------------------------
A noter que le terme rash est aussi utilisé en français dans des doc plus spécialisés. Tout dépend donc à quelle audience le texte est destiné.
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2012-03-13 16:17:46 GMT)
--------------------------------------------------
Comme le souligne Isabelle, la phrase telle qu’écrite me semblait effectivement relever d’un texte qui est tout sauf scientifique et destiné à monsieur tout le monde (ce qui semble se confirmer vu qu’il s’agit d’une "plaquette de présentation". C’est bien la raison pour laquelle j’ai évité les termes érythème et actinique. L’anglais est par ailleurs incorrect vu que l’on parle de rash lors d’éruptions cutanées survenant au cours d’une maladie d’origine infectieuse (virale par exemple) ou d’une intoxication médicamenteuse. Pas en cas de réaction à des UV
agree |
Maryse Trevithick
11 mins
|
merci Maryse
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
2 hrs
|
merci Gilles
|
|
agree |
Isabelle F. BRUCHER (X)
: Tout à fait d'accord dans ce contexte de vente de vêtements: "éruptions cutanées" rend bien le caractère désagréable de la chose (c'est vendeur: réaction: "Des éruptions? Bigre !"), est pseudo-scientifique tout en restant à la portée de tous: excellent!
21 hrs
|
merci Isabelle. Et comme tu l'as bien fait remarqué, surtout pas "éruptions cutanées solaires" ou pire encore "éruptions solaires cutanées" !!! LOL !!!
|
érythème
érythème solaire
rash1 [ræʃ] noun
a. /Medicine/: [in general] ▶ ***rougeur f, ▶ éruption f***
[from food etc] ▶ (plaques fpl d')urticaire • f
[in measles etc] ▶ éruption f, ▶ taches fpl rouges
■ to come out or break out in a rash : avoir une éruption
See: heat, nettlerash
b. figurative use; of strikes, attacks etc ▶ éruption f
----
A ne pas confondre avec "éruption solaire", comme stupidement traduit par Reverso (just for the fun !): http://www.reverso.net/translationresults.aspx?lang=EN&direc...
-----
Quand je cherche "sun rash" dans Wikipédia en anglais, je trouve des choses - sans doute approximatives - comme "photodermatose", "photodermatite",...:
http://en.wikipedia.org/w/index.php?search=sun rash&title=Sp...
-----
Grand Robert de la langue française:
érythème [eʀitɛm] n. m.
ÉTYM. 1795; p.-ê. empr. à l'angl. erythema, du grec médical eruthêma « rougeur ».
❖
◆ Méd. Affection cutanée caractérisée par une ***rougeur superficielle***, s'effaçant à la pression. ➙ Érythrodermie, exanthème.
Érythème externe.
Érythème produit par le frottement. ➙ Intertrigo.
Érythème fessier des bébés.
***Érythème solaire (brûlure du premier degré).***
Érythème produit par le froid (gerçure). — Érythème interne, par intoxication alimentaire. — Érythème des animaux. ➙ Frayement.
⇨ tableau Principales maladies et affections.
❖
DÉR. Érythémateux.
-----
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-13 15:46:10 GMT)
--------------------------------------------------
http://fr.wikipedia.org/wiki/Érythème = erythème dans Wikipédia en français (y compris lien vers l'érythème actinique).
En anglais: http://en.wikipedia.org/wiki/Erythema :
"Erythema (from the Greek erythros, meaning red) is ***redness of the skin***, caused by hyperemia of the capillaries in the lower layers of the skin. ***It occurs with any skin injury, infection, or inflammation.*** Examples of erythema not associated with pathology include nervous blushes."
érythème actinique dans Wikipédia en français: http://fr.wikipedia.org/wiki/Coup_de_soleil :
"Un ***coup de soleil ou érythème actinique*** est une brûlure causée par une exposition de la peau au rayonnement du soleil. On le distingue de l'allergie solaire ou lucite, et de la photosensibilisation.
Le coup de soleil se présente en différents stades de brûlure, l'érythème c'est-à-dire que la peau exposée est rouge. L'individu brûlé note également une augmentation de la chaleur et de la sensibilité du territoire cutané irradié. Dans des stades d'exposition solaire plus intenses, les symptômes s'apparentent à ceux des brûlures avec l'apparition de phlyctènes douloureuses, d'ulcération de la peau, etc. Un coup de soleil peut causer des brulures du premier, second, rarement du troisième et exceptionnellement du quatrième degré.
Une exposition répétée au soleil avec une répétition des coups de soleil augmente le risque de développement de tumeurs cutanées, et surtout du mélanome."
=> synonyme de "coup de soleil", selon le niveau de langage du texte...
----
A ne pas confondre avec "heat rashes", expression beaucoup plus courante, à mon avis. Cf. http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/heat rash
C'est un peu comme si "sun rashes" avait été décalquée de "heat rashes".
Le niveau du texte ne m'a pas l'air - non pas d'une bonne valeur scientifique - mais pas adressé à des spécialistes, plutôt à monsieur-tout-le-monde.
-----
érythème actinique: autres références:
http://www.informationhospitaliere.com/dico-469-erytheme-act... (même début que dans Wikipédia)
http://www.med.univ-rennes1.fr/cgi-bin/adm/reponse?prg=1&cod... : parmi les maladies-mères: les photodermatoses...
PHOTODERMATOSE dans Wikipédia en anglais:
http://en.wikipedia.org/wiki/Photodermatosis :
"Photodermatosis is a skin disease that is caused by exposure to sunlight.
People with photodermatosis may develop ***skin rashes following exposure to the sun***.
Polymorphous Light Eruption is the most common type of photodermatosis. It is most likely due to an abnormal immune system reaction to the sun. Polymorphous light eruption occurs in approximately 10 to 20 percent of otherwise healthy individuals, so it is a relatively common condition."
=> Bref, "sun rashes" m'a l'air d'être tout sauf scientifique, cela peut être tout et n'importe quoi, je rends mon tablier (pour l'instant)...
erythème actinique
"érythème actinique : UVB (sunburn cells). – pigmentation retardée : UVB++, UVA. – hyperplasie épidermique. – action sur le système immunitaire : UVB +"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-13 16:01:25 GMT)
--------------------------------------------------
http://tinyurl.com/eryth
Discussion