Mar 4, 2012 16:50
12 yrs ago
3 viewers *
Polish term

wniosek o stwierdzenie nabycia praw do spółdzielczego mieszkania lokatorskiego

Polish to German Law/Patents Law (general) prawo
tytuł dokumentu,
moja propozycja: Antrag auf Erwerb von genossenschaftlichen Wohnrechten ??? Ale coś mi w tym jednak nie pasuje. Może ktoś z Państwa tłumaczył już coś podobnego??? Proszę o pomoc.
Change log

Mar 4, 2012 17:54: Crannmer changed "Language pair" from "German to Polish" to "Polish to German"

Proposed translations

+3
54 mins
Selected

Antrag auf Feststellung des Erwerbs von Rechten auf eine Genossenschafts-Mietwohnung

propozycja
za podanym w linku artykułem A. Kubackiego
Peer comment(s):

agree Dariusz Prochotta : Prawdopodobnie chodzi o nabycie prawa własności. W takim przypadku nie będzie to już "Mietwohnung". Zostawiłbym więc tylko "Genossenschaftswohnung".
1 hr
agree Sonja Stankowski
3 hrs
agree zakrzes : Ja również jestem za usunięciem Mietwohnung.
2 days 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wielkie dzięki, oczywiście że mam ten artykuł ;-) trzeba tylko dokładnie przeczytać ;-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search