Mar 4, 2012 09:01
12 yrs ago
Slovak term
neserioznost
Slovak to English
Other
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
I've wondered what a good translation of this word might be, but I now have it in a document I'm translating so any advice is appreciated.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
1 hr
Selected
Unprofessional behaviour
Prove co by mi napadlo v tomto kontexte
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-03-08 14:17:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Neserioznost = unprofessional behaviour (commonly used term in business circles)
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-03-08 14:17:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Neserioznost = unprofessional behaviour (commonly used term in business circles)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
1 hr
unreliability
unreliable person = untrustworthy, not serious; casual, informal, ...
Example sentence:
... an unreliable individual who is out of balance and might be lacking maturity ...
1 hr
unreliability
Based on meaning of the word "serioznost", which means (see link) vážny, solídny, spoľahlivý. As we are talking about a company, only the latter meaning could be applied. In this case, neserioznost imo simply means that you can not rely on your business partner, regardless of whether or not his unreliable conduct is intentional. Therefore, I have chosen unreliability instead of irresponsibility or incompetence. Alternatively, synonym word unreliableness could be used.
49 mins
lack of seriousness
ale chtělo by to poněkud více kontextu... jinak dávám k výběru (v závislosti na kontextu) : childishness, desipience, flightiness, flippancy, flummery, folly, frivolousness, fun, gaiety, giddiness, jest, levity, light-heartedness, lightness, nonsense, puerility, shallowness, silliness, superficiality, trifling, triviality ...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-04 11:04:17 GMT)
--------------------------------------------------
ok, if it is a company, I would then suggest "disreputable"...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-04 11:06:33 GMT)
--------------------------------------------------
or "disreputability , disreputableness" as a noun...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-04 11:09:07 GMT)
--------------------------------------------------
as an opposite to "a reputable company"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-04 11:04:17 GMT)
--------------------------------------------------
ok, if it is a company, I would then suggest "disreputable"...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-04 11:06:33 GMT)
--------------------------------------------------
or "disreputability , disreputableness" as a noun...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-04 11:09:07 GMT)
--------------------------------------------------
as an opposite to "a reputable company"
2 hrs
unfair
neviem ci toto moze byt?
Daj celu vetu ak mozes to bude lepsie vystihnutelne.
Daj celu vetu ak mozes to bude lepsie vystihnutelne.
2 hrs
lack of respectability
.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-04 11:48:45 GMT)
--------------------------------------------------
depending on the context, untrustworthy, untrustworthiness, might also apply....
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-04 11:48:45 GMT)
--------------------------------------------------
depending on the context, untrustworthy, untrustworthiness, might also apply....
5 hrs
(company's) loss of reputation
vzhladom na odpoved po mojej otazke (osobne)>
If XY lied under oath in court and they found out, XY committed perjury, which in itself is a punishable offense....to je jedna vec, taky svedok nie je neseriozny ale podvodnik a ale on sam svojim spravanim spochybnil dobru povest "reputaciu" spolocnosti (ak tak bolo bez vedomia spolocnosti)
v takom pripade ich reputacia je spochybnena, cize
disrepute/disgrace = a lack or loss of good reputation or respect
discredit(-ed)
dishonor(-ed)
If XY lied under oath in court and they found out, XY committed perjury, which in itself is a punishable offense....to je jedna vec, taky svedok nie je neseriozny ale podvodnik a ale on sam svojim spravanim spochybnil dobru povest "reputaciu" spolocnosti (ak tak bolo bez vedomia spolocnosti)
v takom pripade ich reputacia je spochybnena, cize
disrepute/disgrace = a lack or loss of good reputation or respect
discredit(-ed)
dishonor(-ed)
Discussion
Vladimíre, myslím že jste dost trpělivý, já nemám žádnou agenturu která platí za tři měsice, a kdyby byli 'seriozní' tak by alespoń napsali dopis proč se to děje, což se mi jednou stalo.
Podla mna sa to da oznacit ako neseriozne jednanie, ale zas nepojdem tak daleko, aby som to oznacil priamo za necestne.
to iste plati aj v pripade p.m.