Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
letter of cease & desist confirmation
Italian translation:
lettera di conferma di cessazione e di astensione
Added to glossary by
Giovanni Pizzati (X)
Feb 17, 2012 15:40
12 yrs ago
8 viewers *
English term
letter of cease & desist confirmation
English to Italian
Bus/Financial
Law: Contract(s)
E' un titolo di una lista di documenti.
Proposed translations
(Italian)
5 | lettera di conferma di cessazione e di astenzione | Giovanni Pizzati (X) |
4 +1 | conferma di ottemperare alla diffida formale | Mario Ricci |
5 -1 | lettera di conferma della cessazione | Annalisa Degli Esposti |
Change log
Feb 17, 2012 17:51: Daniela Zambrini changed "Term asked" from "\"LETTER OF CEASE & DESIST CONFIRMATION\"" to "letter of cease & desist confirmation"
Feb 22, 2012 11:54: Giovanni Pizzati (X) Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
English term (edited):
"letter of cease & desist confirmation"
Selected
lettera di conferma di cessazione e di astenzione
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cease_and_desist
vedi legislazione USA.
--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2012-02-18 09:47:08 GMT)
--------------------------------------------------
si, astensione con la S e non Z.
vedi legislazione USA.
--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2012-02-18 09:47:08 GMT)
--------------------------------------------------
si, astensione con la S e non Z.
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
6 mins
English term (edited):
"letter of cease & desist confirmation"
lettera di conferma della cessazione
La cease and desist letter è una lettera di diffida, con la quale si chiede ad una parte di smettere di fare qualcosa, quindi qui si chiede la conferma che si sia veramente smesso di fare questa cosa (non so il tuo contesto quindi sono rimasta generica)
Peer comment(s):
disagree |
Giovanni Pizzati (X)
: hai trascurato desist
1 hr
|
Giusto: lettera di conferma della cessazione e rinuncia (astensione, generalmente con la "s" e non con la "z" non mi piace, credo poi sinceramente che abbia un'altra sfumatura di significato)
|
+1
1 hr
English term (edited):
"letter of cease & desist confirmation"
conferma di ottemperare alla diffida formale
"letter of cease & desist confirmation"
penso che si possa anche rendere così:
conferma di ottemperare alla diffida formale
penso che si possa anche rendere così:
conferma di ottemperare alla diffida formale
Something went wrong...