Feb 10, 2012 09:28
12 yrs ago
3 viewers *
German term

folgt (das Gericht der klägerischen Subsumtion bzw. man dem klägerischen Verstä)

German to English Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Klageerwiderung
Beispiele:

Aus Vorstehendem wird deutlich, dass X ein Verfahren mit allen Merkmalen von Anspruch 1 des Klagepatents offenbart, wenn das Gericht der klägerischen Subsumption des angegriffenen Standards +++folgt+++.

Merkmal 1 ist in X vorhanden, wenn man dem klägerischen Verständnis der Ansprüche +++folgt+++.

Ich zweifle, ob man es treffend mit "adopt" übersetzen kann!? Was meint ihr? Vielen Dank vorab!
Proposed translations (English)
3 agree with/accept

Proposed translations

1 hr
Selected

agree with/accept

Some examples of similar usage:

Trotz dieser besonderen Anspruchsform (schweizerische Anspruchsform) fällt es der Kammer schwer, der Auffassung der Einspruchsabteilung und dem schriftlichen wie mündlichen Vorbringen der Beschwerdegegnerin zu folgen, daß diese Ansprüche tatsächlich eine zweite (weitere) medizinische Verwendung zum Gegenstand haben

In spite of that particular form of the claims (”Swiss type claims”), the board has difficulties in accepting the opposition division’s opinion and the respondent’s written and oral assertions that these claims reflect in fact a second (further) medical use
http://archive.epo.org/epo/pubs/oj002/03_02/03_1392.pdf

7. Schließlich kann der Beschwerdeführerin auch darin nicht gefolgt werden, daß

7. Finally, the Board of Appeal is also unable to agree with the appellant´s contention that
http://archive.epo.org/epo/pubs/oj1982/p149_182.pdf
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search