Glossary entry

English term or phrase:

Wotcha cock!

Russian translation:

Наше вам с хвостиком!

Added to glossary by Eugene Alper
Feb 7, 2012 07:34
12 yrs ago
2 viewers *
English term

Wotcha cock!

English to Russian Art/Literary Games / Video Games / Gaming / Casino
I know this is a colloquial British greeting (http://barryoneoff.co.uk/html/the_cockneys.html). I also realize that there is nothing sexual about it. Yet the context in which I have it, and have to work with, is sexual. It's one male sperm saying hi to another. So in my context it is a pun and refers to a cock and what it produces. I need to find a good Russian equivalent that would retain the sexual connotation, but still be decent. Banging my head against the wall... Any suggestion would be much appreciated. Maybe something from блатного жаргона? Thank you!

Discussion

Sophia Shishatskaya Feb 7, 2012:
А вот ещё политизированный вариант :)

- Привет, ты чего такой белый?
- Я за честные выборы!
Vaddy Peters Feb 7, 2012:
Шишку с перцем - прямо в сердце!

Proposed translations

+5
13 mins
Selected

Наше вам с хвостиком!

Вариации на тему :)
Note from asker:
Thank you Sophia!
Peer comment(s):

agree Natalie_GriGri
40 mins
спасибо :)
agree mar_pohl (X) : Очень метко))))
57 mins
спасибо!
neutral Rustam Shafikov : Это звучит как-то... Не очень по-мужски)
1 hr
Зато прилично :)
agree Vladyslav Golovaty : с кисточкой?
3 hrs
с хвостиком :)
agree Zamira B.
4 hrs
спасибо!
agree Andrei Mazurin : Да, "хвостик" имеет важное значение. :-) Хотя согласен и с комментарием Рустама.
22 hrs
спасибо :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks Sophia! I'm taking my hat off. Yes, it may sound a bit childish at first, until you realize it's a sperm talking--then it's funny!"
6 mins

Привет, хвостатый!

Why not? :)
Note from asker:
Thank you for your input, Rustam.
Something went wrong...
43 mins

здорОво, мужик!

According to your context and request for decensy, блатной жаргон, won't fit here, I think. So, I'd use a regular mate-ish kind of greeting, which will be funny by itself. The first word is pronounced: "здарОва".
Note from asker:
Thank you very much for your input!
Something went wrong...
43 mins

Привет вам от нашего по-колено!

+ обыгрывается "поколение"

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2012-02-07 08:23:11 GMT)
--------------------------------------------------

Или с двойным смыслом: Поклон вам от нашего по-колено!
Note from asker:
Thank you very much for your input!
Something went wrong...
7 hrs

Ну -- с членским билетом тебя!

Привет членОстоногим!

Excuse my French

:-)
Note from asker:
Thank you very much for your input, Andrei.
Something went wrong...
+1
13 hrs

как живешь, живчик?

Как живешь, живчик?
В качестве приветствия по-русски можно сказать "Как живешь?" "Как поживаешь?" или "Как жизнь?" (примерный аналог "How do you do?"). И тут можно скаламбурить, применив однокоренное слово "живчик" (сперматозоид).

--------------------------------------------------
Note added at 3 дзён/дні2 гадзін(ы) (2012-02-10 10:12:32 GMT)
--------------------------------------------------

Еще добавлю. Живчик означает не только сперматозоид, но и кого-то живого, энергичного. Так что здесь тоже игра слов.
Note from asker:
Thank you very much for your input, Vitali.
Peer comment(s):

agree Andrei Mazurin : Очень неплохой вариант.
9 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search