Jan 4, 2012 14:13
12 yrs ago
English term
Contracts have now been effected
English to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Come tradurreste la frase: "Contracts have now been effected"? Si tratta di un contratto di compravendita
Ecco il contesto: " we are pleased to confirm that Contracts have now been effected with completion taking place on xxx"
Grazie mille
Ecco il contesto: " we are pleased to confirm that Contracts have now been effected with completion taking place on xxx"
Grazie mille
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | è stata data esecuzione ai contratti | Laura Radaelli |
4 | i contratti sono entrati in vigore | Chiara Balboni |
4 | i contratti sono ora entrati in vigore | Marilina Vanuzzi |
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
è stata data esecuzione ai contratti
o, volgendola in forma attiva, "abbiamo dato esecuzione ai contratti", se sei sicura di chi sia il soggetto
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
7 mins
i contratti sono entrati in vigore
un'altra opzione
7 mins
i contratti sono ora entrati in vigore
siamo lieti di confermare l'avvenuta entrata in vigore dei contratti con perfezionamento a far data dal...
direi più o meno così
direi più o meno così
Something went wrong...