Jan 2, 2012 12:24
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

gravidez

Spanish to English Other Architecture
Hello. From an article about the contemporary architecture of a particular studio, Mexico, referring to a building that, according to the author, is reminiscent of an El Lissitzkly structure. I have come across this rather strange use of the term 'gravidez':

"En la memoria queda la torre Wolkenbugel de El Lissitzky, quizá el único proyecto constructivista en que la gravidez y la estructura están más presentes que la idealización de un nuevo lenguaje arquitectónico."

Makes no sense to me, even in a figurative way.

Thanks for your help
Simon

Discussion

Simon Bruni (asker) Jan 2, 2012:
The Wolkenbugel Here's a picture of the Wolkenbugel http://www.historiasztuki.com.pl/images/ARCHWSP/ElLissitzky_...

Proposed translations

15 mins

heaviness

Tampoco tiene mucho sentido para mí la elección del término "gravidez". Lo más cercano posible que se me ocurre es "pesadez". Ojalá te ayude
Something went wrong...
49 mins

horizontality

en.wikipedia.org/wiki/El_Lissitzky - Traducir esta página
2.1 Suprematism; 2.2 Proun; 2.3 Return to Germany; 2.4 Horizontal skyscrapers. 3 Exhibitions of the 1920s; 4 Later years; 5 Legacy; 6 Notes; 7 References ...; In 1923–1925 El Lissitzky proposed and developed the idea of horizontal skyscrapers (Wolkenbügel, "cloud-irons"). A series of eight such structures was intended to mark the major intersections of the Boulevard Ring in Moscow. Each Wolkenbügel was a flat three-story, 180-meter-wide L-shaped slab raised 50 meters above street level. It rested on three pylons (10×16×50 meters each), placed on three different street corners.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2012-01-02 13:21:52 GMT)
--------------------------------------------------

I haven't found a direct match, but I'm going on what I know of El Lissitzky's work. His designs for the Wolkenbugel were based on his belief that human movement through space was naturally horizontal rather than vertical. His objective was actually to overcome gravity, so a direct translation wouldn't make any sense to me here. I agree with you that it is a curious use of the word. Perhaps the best thing to do in this case would be to query the author.
Note from asker:
Thanks for your help, Jenni. Have you found any evidence that 'gravidez' is used with this meaning? I can't see the connection.
Something went wrong...
1 hr

weight

I think it comes down to this. The term "gravidez" simply means the abstract quality of having weight (apart from being a technical term for pregnancy, which I really don't think is relevant here, even figuratively). The contrast being drawn is between the physical presence, the solidity and materiality, of the structure versus the ideal conceptual form of constructivist design. This is also expressed in their title: the insubstantiality of "Wolken" (clouds) versus the solid, weighty "Bügel" (literally "stirrup"). These buildings of El Lissitsky are emphatically there: they have weight. Indeed, their peculiar top-heavy shape makes them seem to weight down on the viewer.

"Grávido" also carries implications of fullness and abundance. I think "weight", with its connotations of "importance", is the best bet. I'm tempted by "weightiness" also, and that's a possible alternative, and a freer approach might be "solidity". However, I think "weight and structure" is best.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-02 15:00:18 GMT)
--------------------------------------------------

I think the author used the term "gravidez" rather than "peso" (or even "pesadez") because he/she was referring to the fact of having weight rather than being heavy.

By the standards of the kind of language art critics regularly come out with, I wouldn't say this term is outstandingly bizarre.
Something went wrong...
+1
7 hrs

gravity

gravity

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-01-02 20:15:08 GMT)
--------------------------------------------------

gravity. Gravity is still a complicated preposition for science. Modernism was ...
such as Wolkenbügel by El Lissitzky and Tatlin's tower, which can be seen as ...

ijg.cgpublisher.com/product/pub.154/prod.202 - En caché - Similares

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-01-02 20:15:49 GMT)
--------------------------------------------------

Alexander Rodchenko, "Composition 86: Destiny & Gravity" (1919). El Lissitzky
was one of the leading lights of constructivism in 1920's russia, helping to define
the shape ... Wolkenbugel is an iconic structure that tries to rethink the
configuration of the standard tower, where circulation takes up so much of the
usable space. ...

wiki.architecture.rmit.edu.au/data/.../assign4-brodziak_david-s3163379.pdf - En caché - SimilaresVISION OF NOTHING / 978-3-8383-1095-4 / 9783838310954 / 3838310950
21 May 2010... of whiteness and blackness creates a suspension of gravity. ... examples
such as Wolkenbügel by El Lissitzky and Tatlin's tower – which ...

https://lap-publishing.com/catalog/details/.../vision-of-not... - En caché - SimilaresVISION OF NOTHING. Edition No. 1
blackness creates a suspension of gravity. Gravity is still a complicated ...
examples such as Wolkenbügel by El Lissitzky and Tatlin's tower – which ...

www.researchandmarkets.com/reports/.../vision_of_nothing_ed... - En caché - SimilaresAmazon.com: VISION OF NOTHING: Development of a museum in ...
Gravity is still a complicated question for science. ... to links with
architectural examples such as Wolkenbügel by El Lissitzky and Tatlin?s tower ?
which ...

www.amazon.com/VISION-NOTHING...upthrust/.../3838310950 - En caché - Similares

Happy 2012!!
eski :))
Peer comment(s):

agree Emiliano Pantoja
20 hrs
Gracias y saludos, "tocayo": eski :))
Something went wrong...
7 hrs

equilibrium and weight

a possible
Something went wrong...
9 hrs

substance

My reading is similar to Charles' - I get the feeling that the idea is that this is something substantial...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search