Glossary entry

English term or phrase:

traffic had worn the road very badly

Russian translation:

и к этому времени дорога была основательно изъезжена

Added to glossary by Valery Kaminski
Jan 1, 2012 11:15
12 yrs ago
English term

traffic had worn the road very badly

English to Russian Art/Literary Poetry & Literature
Our luggage, with hay piled upon it, served us for seats, and it was not very long before we were shaken down into positions which cramped our limbs and impeded the circulation of the blood in our legs, causing us to feel the cold very acutely. The speed soon settled down to about five miles an hour, and our road took us along the trade route on the River Obi, by which all the traffic is done with the Wonderland of the Altai mountain group; but the winter was nearly at an end and ***the traffic had worn the road very badly.***

Под traffic имеются в виду всевозможные санные повозки, поскольку речь идет о конце 19 века.
Прошу помощи не в смысловом переводе, а в стилистическом (в частности, не знаю, как лучше перевести слово traffic, чтобы оно стилистически вписывалсь с контекст).
Change log

Dec 8, 2017 19:53: Valery Kaminski Created KOG entry

Proposed translations

+7
2 hrs
Selected

и к этому времени дорога была основательно изъезжена

Думаю, Past Perfect здесь нужно таки передать
Peer comment(s):

agree Tanami : по-моему, самый удачный вариант
15 mins
Спасибо!
agree barking knit (X)
1 hr
Спасибо!
agree svetlana cosquéric
1 hr
Спасибо!
agree Igor Antipin : или разъезжена
4 hrs
agree Larissa Boutrimova : with Igor Antipin: "разъезжена"
5 hrs
agree Volha K
8 hrs
agree saariselka
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everybody!!!"
33 mins

от интенсивного использования, дорога находилось в плачевном состоянии

-
Something went wrong...
+2
1 hr

разбитая повозками дорога была в ямах и колдобинах

Так говорят про плохую дорогу. Тем более, что был конец зимы.
Peer comment(s):

agree Natalie_GriGri
1 hr
Спасибо, Натали!
agree Alexandra Taggart : "разбитая транспортом дорога" , там нет нет ничего опрееляющего вид транспорта
7 hrs
Спасибо, Александра! Сам переводчик пояснил, что подразумеваются санные повозки.
Something went wrong...
+2
1 hr

дорога оказалась разбитой

Слово traffic предлагаю не переводить.

Надеюсь, без ущерба для смысла. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2012-01-01 17:46:15 GMT)
--------------------------------------------------

...но зима уже заканчивалась (Present Continuous), и дорога оказалась разбитой (Past Perfect - как результат прошедшей зимы).

P.S. Думаю, что Past Perfect здесь таки передан. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2012-01-01 18:01:19 GMT)
--------------------------------------------------

Примеры словоупотребления:

В дореволюционные годы здесь на разбитой дороге день и ночь стоял скрип телег, шли и ехали с котомками в поисках заработка люди, держа путь на Сергиев Посад и Москву. Ченцевские крестьяне испокон веков занимались вывозом бревен из леса на Станцию Сергиев. Извозному промыслу еще более стала способствовать постройка фабрики в Зимняке. Ченцы стоят на большой Углической дороге.
http://www.zagorsk.ru/history/panin/12.php

Кроме того, на ухабистой, разбитой дороге не выдерживали тяжелого груза ни одни сани: даже наиболее прочные, нагруженные разобранными орудиями - разбивались вдребезги на протяжении нескольких верст.
http://www.pobeda.ru/content/view/4045

рассказывают, что отец Сергий добирался до храма в Поярково по разбитой деревенской дороге. Летом на телеге, зимой на санях.
http://russian-church.ru/viewpage.php?cat=moscow_area&page=2...

Peer comment(s):

agree Igor Antipin
6 hrs
Спасибо.
agree Alexandra Taggart
7 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search