Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
No Bloody holly
Portuguese translation:
nada de galhinho de azevinho
Added to glossary by
Teresa Cristina Felix de Sousa
Dec 10, 2011 13:49
12 yrs ago
English term
No Bloody holly
English to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
Code of Conduct
There we go.
Almost finished.Almost finished!!
What else can there be?Are you gonna dip it in yogurt?
Cover it with chocolate buttons?
Oh no, sir, we're going to pop it in the Christmas box.But I don't want a Christmas box.But you said you wanted it gift wrapped sir!I did but...
This is the final flourish.Can I just pay?
All we need now...Oh, God....is a sprig of holly.
No, no, no, no. No Bloody holly.
Almost finished.Almost finished!!
What else can there be?Are you gonna dip it in yogurt?
Cover it with chocolate buttons?
Oh no, sir, we're going to pop it in the Christmas box.But I don't want a Christmas box.But you said you wanted it gift wrapped sir!I did but...
This is the final flourish.Can I just pay?
All we need now...Oh, God....is a sprig of holly.
No, no, no, no. No Bloody holly.
Proposed translations
(Portuguese)
5 +2 | nada de galhinho de azevinho | vertebem |
4 -1 | nada de merda de azevinho | Nick Taylor |
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
nada de galhinho de azevinho
trata-se do enfeite tradicional de Natal que costuma ser acrescentado aos pacotes de presentes
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada
Bjs
T."
-1
58 mins
nada de merda de azevinho
nada de merda de azevinho
Peer comment(s):
disagree |
airmailrpl
: merda ??? from where did this come ??
23 hrs
|
as there is no translation for "bloody" this is the closest expletive http://en.wikipedia.org/wiki/Expletive_infixation
|
Something went wrong...