French term
pavés
Envisager une mobilité après 3 à 5 ans sur le même poste
Se former
D’autres pavés invitent davantage à la réflexion et à un partage éventuel au sein même du groupe de participants :
Conjuguer mobilité et stabilité ?
Changer de pays, de Branche de métier ?
(Human resources text)
4 +1 | work | Nikki Scott-Despaigne |
3 | themes | SafeTex |
work | Nikki Scott-Despaigne |
Non-PRO (2): Nikki Scott-Despaigne, Catharine Cellier-Smart
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
work
Reference: work
Reference information:
In the sense of book, generally inferring a weighty tome or volume.
Check through any decent dictionary.
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/pavé/58791
themes
Reference comments
work
Check through any decent dictionary.
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/pavé/58791
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-26 14:01:35 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, I had meant to post this as an answer. Have now done so, so it appears twice!
Discussion