This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 19, 2011 20:21
12 yrs ago
German term
Typenzulassung
German to Polish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
raport klasyfikacyjny
Typenzulassung - czy jest to "aprobata techniczna"?
Niemiecki dokument:
Klassifizierungsbericht - Klassifizierung von Bedachungen (Dachhäute) gemäß den Ergebnissen aus Dachprüfungen bei Feuer von außen nach DIN EN 13501-5
5. Hinweise
Der Klassifizierungsbericht stellt keine Typenzulassung oder Produktzertifizierung dar.
Niemiecki dokument:
Klassifizierungsbericht - Klassifizierung von Bedachungen (Dachhäute) gemäß den Ergebnissen aus Dachprüfungen bei Feuer von außen nach DIN EN 13501-5
5. Hinweise
Der Klassifizierungsbericht stellt keine Typenzulassung oder Produktzertifizierung dar.
Proposed translations
(Polish)
4 | Homologacja typu | Jarosław Bąk |
Proposed translations
1 hr
Homologacja typu
Note from asker:
Dziekuje za propozycje tlumaczenia. Zdecyduje sie jednak na "aprobate techniczna" - znalazlam do niej definicje, ktore pasuja do wyrobu budowlanego (linki): http://kominiarz.org.pl/3-99/12.htm http://www.krakow.winb.gov.pl/Wyroby/Wyroby_Definicje.htm |
Reference comments
22 hrs
Reference:
Obszerna dyskusja na ten temat:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law_general/2191...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/law_general/2191...
Something went wrong...