Glossary entry

English term or phrase:

sky projector / searchlight

Spanish translation:

proyector cenital / cañon de luz

Added to glossary by Pau
Nov 15, 2011 18:16
12 yrs ago
9 viewers *
English term

sky projector / searchlight

English to Spanish Tech/Engineering Engineering (general) Lighting gear / Equipos de iluminación
Hola a tod@s!

Estoy traduciendo un catálogo de iluminación y necesito vuestra ayuda con esto.
Conozco ambos aparatos pero no la traducción más adecuada para cada uno de ellos.

Para "searchlight" he utilizado "cañón de luz" y tengo dudas sobre como traducir "sky projector" ya que, en realidad, creo que se trata del mismo aparato de luz.

He encontrado el término "cañón buscacielos" pero creo que en Español (España) no sería correcto.

¿Alguna idea? ¡Gracias!
Change log

Nov 26, 2011 11:29: Pau Created KOG entry

Proposed translations

+4
29 mins
Selected

proyector cenital / cañon de luz

Creo que son cosas diferentes. A través de los enlaces que te pongo a continuación accederás a dos búsquedas en google images, una para searchlight y otra para skyprojector y al parecer se trata de dos artefactos de iluminación diferentes. Espero que te sirva de ayuda. Saludos.
Peer comment(s):

agree MPGS : proyector :)
4 mins
agree isabelmurill (X)
57 mins
agree Julio Bereciartu
3 hrs
agree Ion Zubizarreta : el "sky projector" proyecta una imagen, por ejemplo, la famosa señal de Batman; la "searchlight" es muy parecida pero no proyecta ninguna imagen, es simplemente un haz de luz muy potente.
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Me quedo con cañón de luz. Gracias!"
23 mins

cañon Buscacielo

son las luces que en tiempo de guerra iluminaban los cielos para iluminar los aviones bombarderos y poderles apuntar con las baterías anti-aéreas.
hoy en día se usan para espectáculos nocturnos.
Note from asker:
Hola Francisco. Sí. Como decía, he encontrado el término "buscacielos" pero únicamente en páginas web argentinas, lo cual me hace sospechar que en España no sea correcto. ¿Alguna pista al respecto?
Something went wrong...

Reference comments

11 mins
Reference:

buscacielos

Este artefacto lo denominan así.

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2011-11-15 19:12:33 GMT)
--------------------------------------------------

Realmente no es un término muy común en páginas de España. Lo que he encontrado en esta página de Murcia: http://www.laverdad.es/murcia/20080602/region/prohibidos-las... es "cañones de luz dirigidos/enfocados hacia el cielo"
Note from asker:
Hola Raúl, Sí. Como decía, he encontrado el término "buscacielos" pero únicamente en páginas web argentinas, lo cual me hace sospechar que en España no sea correcto. ¿Alguna pista al respecto?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search