Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
An uncommon sense of the customer
German translation:
ein außergewöhnliches Gespür für den Kunden
English term
An uncommon sense of the customer
- their new brand campaign
- their complete view of the consumer's behaviour
- "uncommon sense represents also the human connection", thus that the company is powered by people
and
- and their "advertising creative across all practices".
Hat jemand da draußen einen Vorschlag für eine deutsche Übersetzung würdig für einen Marketing-Text?
4 +5 | ein außergewöhnliches Gespür für den Kunden | Katharina Robé |
3 +1 | Kundenwahrnehmung der außergewöhnlichen Art | Nicole Schnell |
Nov 4, 2011 10:02: Nicole Schnell changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Nov 18, 2011 08:20: Katharina Robé Created KOG entry
PRO (3): Steffen Walter, Coqueiro, Nicole Schnell
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
ein außergewöhnliches Gespür für den Kunden
Kundenwahrnehmung der außergewöhnlichen Art
Kundenwahrnehmung, die über den Tellerrand hinaus sieht
Something went wrong...