Oct 14, 2011 08:09
12 yrs ago
German term

24-Monate-Share Incentive

German to Italian Marketing Telecom(munications)
Anche questo termine mi crea qualche problema. Si tratta di un incentivo per la stipula di contratti telefonici della durata di 24 mesi. Avete qualche suggerimento per rendere "share"?
Grazie!

Contesto (anche se non è molto d'aiuto):

In der Beilage findet ihr den Zwischenstand des laufenden 24-Monate-Incentives.

Discussion

Anna Gerratana (asker) Oct 15, 2011:
Grazie dell'idea! Ho preferito tradurre il termine share invece di lasciarlo in inglese.
Caterina De Santis Oct 15, 2011:
share? io direi "fascia/categoria/gruppo" di contratti a 24 mesi
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search