Oct 13, 2011 22:38
12 yrs ago
22 viewers *
English term
release
English to Romanian
Marketing
Business/Commerce (general)
contract- termeni si conditii
In urmatoarele cazuri 'release' poate fi declaratie? Tin sa spun ca sunt dintr-un contract de termeni si conditii.
Liability release= declaratie pe propria raspundere
medical release=declaratie medicala
Liability release= declaratie pe propria raspundere
medical release=declaratie medicala
Proposed translations
(Romanian)
4 +3 | Eliberare | Marian Popa (X) |
Change log
Oct 13, 2011 22:38: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+3
21 mins
Selected
Eliberare
Liability release= eliberare de raspundere
Medical release=eliberarea fisei medicale
Medical release=eliberarea fisei medicale
Peer comment(s):
agree |
Liviu-Lee Roth
: exonerare de răspundere (mai ales civilă); eliberarea fișei medicale
2 hrs
|
agree |
Diana Coada (X)
13 hrs
|
agree |
Iosif JUHASZ
14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
Multumesc