Oct 7, 2011 20:50
12 yrs ago
1 viewer *
German term
überwinden
German
Science
Geography
Hydrografie
In einer umfangreichen wissenschaftlichen (geologischen) Arbeit, die ich für einen guten Freund vorab Korrektur lese, wird auch eine Einführung in die naturräumlichen Gegebenheiten des Untersuchungsgebietes gegeben. Die Region wird von einem Flusstal geprägt, und dazu heißt es nun:
"Der Rio Soundso ***überwindet*** von der Quelle bis zur Mündung in den Rio XY gut 2.000 Meter."
Meines Wissens fließt Wasser relativ mühelos bergab, da gibt es nichts zu überwinden. Der Text ist ansonsten sehr flüssig und elegant formuliert, und ich würde gerne eine passende Umformulierung vorschlagen können.
Vielen Dank für Eure Anregungen und Vorschläge!
"Der Rio Soundso ***überwindet*** von der Quelle bis zur Mündung in den Rio XY gut 2.000 Meter."
Meines Wissens fließt Wasser relativ mühelos bergab, da gibt es nichts zu überwinden. Der Text ist ansonsten sehr flüssig und elegant formuliert, und ich würde gerne eine passende Umformulierung vorschlagen können.
Vielen Dank für Eure Anregungen und Vorschläge!
Responses
3 +3 | bewältigt eine Höhendifferenz von ... | Milan Nešpor |
3 +1 | zurücklegen | Sabine Reichert |
Responses
+3
14 mins
German term (edited):
überwindet
Selected
bewältigt eine Höhendifferenz von ...
Das wäre eine Alternative, aber mit einem ähnlichen Tenor. Es klingt leicht merkwürdig, wenn es bergab geht.
Ich finde *überwinden* völlig in Ordnung!
--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2011-10-07 21:11:06 GMT)
--------------------------------------------------
Die Höhendifferenz von der Quelle des Rio Soundso bis zu seiner Mündung ... beträgt gut 2.000 Meter
- eine neutralere, aber sehr trockene Variante.
Ich finde *überwinden* völlig in Ordnung!
--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2011-10-07 21:11:06 GMT)
--------------------------------------------------
Die Höhendifferenz von der Quelle des Rio Soundso bis zu seiner Mündung ... beträgt gut 2.000 Meter
- eine neutralere, aber sehr trockene Variante.
Note from asker:
Vielen Dank! |
Peer comment(s):
agree |
Werner Walther
: Ich bin auch Deiner Meinung - überwinden ist o.k. . Er fließt ja recht mühsam, und häufig gräbt er und vertieft das Flussbett, oder er schüttet es selbst mit Schüttgut zu. Da kann soviel im Lauf von 100.000 Jahren passieren!
32 mins
|
Danke!
|
|
agree |
Crannmer
50 mins
|
Danke!
|
|
agree |
Karin Monteiro-Zwahlen
: bewältigen gefällt mir in diesem Kontext besser als überwinden
17 hrs
|
Danke!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Herzlichen Dank!"
+1
21 mins
zurücklegen
Der Fluss legt von der Quelle bis zur Mündung 2000 Höhenmeter zurück.
Du hast schon recht, flussabwärts gibt es nicht viel zu überwinden, trotzdem ist es ein gebräuchlicher Ausdruck.
Du hast schon recht, flussabwärts gibt es nicht viel zu überwinden, trotzdem ist es ein gebräuchlicher Ausdruck.
Note from asker:
Vielen Dank! |
Peer comment(s):
neutral |
Werner Walther
: Die Streck zurücklegen ja, aber eine Höhendifferenz zurücklegen ???
28 mins
|
agree |
erika rubinstein
29 mins
|
Discussion
Für mich tanzt und hüpft im Gebirge fließendes Wasser weiterhin, kommt unbeschadet davon, während es das Gestein ist, das dieser Macht nur vorübergehend widerstehen kann.
Dennoch habe ich mich überwunden mich mit der Formulierung zu versöhnen ;-)
Milans Zitat von Walter Benjamin (der damit Karl Kraus zitiert, wie das Netz mich lehrt) hat mir sehr dabei geholfen!
Es ist die Kombination *überwindet ... Meter*, die komisch klingt! Nimm *Höhenmeter* statt dessen, dann stimmt's wieder.
Der Rio Soundso ist ein Gebirgsfluss, schlängelt sich also sicherlich nicht nur träge durch Wiesen.