Glossary entry

German term or phrase:

verhaftet

English translation:

subject to a charge

Added to glossary by David Wright
Oct 5, 2011 11:46
12 yrs ago
German term

verhaftet

German to English Law/Patents Law: Contract(s)
Für die xxx KG trat die Gläubigerbenachteiligung in der Übernahme von Darlehensrückzahlungsverpflichtungen ein, durch die die xxxx KG keine werthaltige Gegenleistung erhalten hat. Die übernommene Betriebsimmobilie blieb infolge der Grundschuld weiterhin gegenüber der Beklagten *verhaftet*. Dabei ist zu beachten, dass nach Maßgabe der Rechtsprechung des BGH der Eintritt einer Gläubigerbenachteiligung isoliert mit Bezug auf die konkret angefochtene Minderung des Aktivvermögens oder die Vermehrung der Passiva des Schuldners zu beurteilen ist.
Proposed translations (English)
2 +3 subject to a charge
3 +1 burdened
Change log

Oct 19, 2011 05:21: David Wright Created KOG entry

Discussion

njbeckett (asker) Oct 5, 2011:
Yes the Beklagte is a bank

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

subject to a charge

I think this is the term used in land law to cover this situation. Might also be simply charged.
This is merely an informed guess, however.
Peer comment(s):

agree Adrian MM. (X) : with 'charged' gegenüber der Beklagten/to the (fem. could be a Gesellschaft, so corporate = Defendants in the plural)
18 mins
ThanksTom
agree philgoddard
3 hrs
Thanks Phil
agree AllegroTrans
6 hrs
Thanks Allegro
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
7 mins

burdened

the financial burden on it remained
Peer comment(s):

agree Peter Warwick : I would agree with burdened or maybe "responsibility of".
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search