Sep 27, 2011 07:21
12 yrs ago
English term

To avoid the risk

English to Belarusian Marketing Marketing / Market Research
To avoid the risk of suffocation, keep out of the reach of babies and children. THIS BAG IS NOT A TOY.

Возможно, это вопрос неПро. Речь о том же пакете для игрушки. Словарь дает "во избежание (чего) — каб пазбегнуць (чаго), каб унікнуць (чаго)", как это встроить в фразу? Или "З мэтай пазбягання рызыкі", но не будет ли это русицизмом? Гугл такое словосочетание не находит. Заранее благодарю за помощь.
Proposed translations (Belarusian)
4 +3 Каб пазбегнуць рызыкі
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Vitali Stanisheuski

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

Каб пазбегнуць рызыкі

"Каб пазбегнуць рызыкі, ..." и далее по тексту.

--------------------------------------------------
Note added at 5 хвілін(ы) (2011-09-27 07:26:39 GMT)
--------------------------------------------------

"Дзеля прадухілення", "з мэтай прадухілення" - так лучше, если надо с существительными.

--------------------------------------------------
Note added at 6 хвілін(ы) (2011-09-27 07:27:41 GMT)
--------------------------------------------------

"прадухіленне", конечно, не то же самое, что "пазбяганне", но пазбяганне действительно здесь звучит искусственно, как калька.

--------------------------------------------------
Note added at 7 хвілін(ы) (2011-09-27 07:28:44 GMT)
--------------------------------------------------

Если конструкция с "Каб", то да, с запятой.
Note from asker:
Здесь это будет придаточным, т.е. нужна запятая?
Peer comment(s):

agree Vaddy Peters : +
12 mins
Дзякуй!
agree Andrei Shmatkov
6 hrs
Дзякуй!
agree Assiolo : Прадухіленне мне больш падабаецца
1 day 8 hrs
Дзякуй!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search