Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
patologie di indicazione
German translation:
angegebene Krankheiten / Anamnese
Added to glossary by
Regina Eichstaedter
Sep 22, 2011 17:11
12 yrs ago
2 viewers *
Italian term
patologie di indicazione
Italian to German
Medical
Medical: Cardiology
Befund Koronarangiographie
In un referto di coronarografia:
*patologie di indicazione* Come si potrebbe tradurre?
Vi ringrazio
Felicitas
*patologie di indicazione* Come si potrebbe tradurre?
Vi ringrazio
Felicitas
Proposed translations
(German)
3 | angegebene Krankheiten / Anamnese | Regina Eichstaedter |
3 | Zeichen/Anzeichen einer ..... Pathologie | dtl |
Change log
Oct 5, 2011 09:50: Regina Eichstaedter Created KOG entry
Proposed translations
13 hrs
Selected
angegebene Krankheiten / Anamnese
die Angaben, die aus den Unterlagen hervorgehen oder vorher vom Patienten/behandelnden Arzt angegeben werden - im Gegensatz zu den Pathologien, die bei der Untersuchung diagnostiziert werden.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-09-23 06:20:34 GMT)
--------------------------------------------------
In medicina, l'anamnesi è la raccolta dalla voce diretta del paziente e/o dei suoi familiari (per esempio i genitori nel caso di un lattante o di un bambino), di tutte quelle informazioni, notizie e sensazioni che possono aiutare il medico a indirizzarsi verso una diagnosi. Insieme all'esame obiettivo del malato, è di fondamentale ausilio nella formulazione della diagnosi poiché ricostruisce le modalità di insorgenza ed il decorso della patologia in atto,
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-09-23 06:20:34 GMT)
--------------------------------------------------
In medicina, l'anamnesi è la raccolta dalla voce diretta del paziente e/o dei suoi familiari (per esempio i genitori nel caso di un lattante o di un bambino), di tutte quelle informazioni, notizie e sensazioni che possono aiutare il medico a indirizzarsi verso una diagnosi. Insieme all'esame obiettivo del malato, è di fondamentale ausilio nella formulazione della diagnosi poiché ricostruisce le modalità di insorgenza ed il decorso della patologia in atto,
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke für deine Hilfe!
Felicitas"
15 hrs
Zeichen/Anzeichen einer ..... Pathologie
v edi anche discussione
Discussion
se queste inicazioni sono state rilevate da indagini strumentali o dalla voce diretta del paziente non si evince né dalla domande e nemmeno da quanto aggiunto in discussione
Hiermit kann man m:E. keinesfalls schief liegen.
Sagt alles und nix und alle sind auf der trockenen Seite.
Es sind auf jeden Fall keine "Indikationen"
.... vielleicht könte man das grenzwertig übersetzen:
Es gibt keine Hinweise auf...einen schwer therapierbaren Myocardialinfarkt - und hier ist meine Ausdrucksweise schon direkt.
??? - aber Übersetzer müssen auch das anpassen.
Nein. Eine medizinische Indikation - und pathologisch würde ich schon gleich gar nicht sagen, bedeutet
http://de.wikipedia.org/wiki/Indikation
Medizinische Indikation
Indikationen müsste für Mediz der richtige Ausdruck sein
z.B.:
In diesem Falle würde, so glaube ich, kein Mediziner das negativ ausdrücken. Nicht: Zeichen für einen N i c h t - Q-Wellen-Infarkt - das ist unüblich, denke ich.
E h e r: Es gibt keine Anzeichen für einen Q-Wellen-Infarkt.
So ohne Zusammenhang würde ich tippen auf:
Klinische Diagnostik - keine Anzeichen eines Q-Wellen-Infarkts
scusa ho fatto casino: http://it.wikipedia.org/wiki/Infarto_miocardico_acuto