Sep 12, 2011 07:36
12 yrs ago
English term
premium-priced
English to Dutch
Bus/Financial
IT (Information Technology)
These smart devices devour premium-priced multimedia devices.
Het is een tekst over smartphones en de gevaren ervan.
Het is een tekst over smartphones en de gevaren ervan.
Proposed translations
(Dutch)
3 +5 | hooggeprijsde | Koen Speetjens (X) |
3 | premium geprijsd | Judith Verschuren |
3 | uit het duurdere segment | Monique van Brandenburg |
Proposed translations
+5
16 mins
Selected
hooggeprijsde
Ik ben geen marketingspecialist, en misschien is hier wel een aparte term voor, maar het zijn producten die exclusiviteit uitstralen door (bewust) hoge prijzen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Iedereen heel hartelijk bedankt voor de hulp."
1 hr
premium geprijsd
Je komt het veel tegen, zeker in de marketing gebruiken ze graag en veel Engelse termen
Example sentence:
Van aantrekkelijk tot premium geprijsd
Voor de retailer is dit premium geprijsd product een welkome margebrenger in de categorie.
Note from asker:
Hartelijk bedankt voor het alternatief. Heb uiteindelijk voor een geheel Nederlandse term gekozen, maar in een andere samenhang is dit een goed alternatief |
Peer comment(s):
neutral |
Kitty Brussaard
: Hangt af van de doelgroep, zoals je zelf ook aangeeft. Indien de tekst bestemd is voor een breder publiek zou ik niet voor deze term kiezen. Voor retail- en marketingspecialisten is het een prima keuze.
2 hrs
|
neutral |
Willem Wunderink
: Klopt voor vakkringen absoluut, daar heeft deze term veel meer en aanvullende betekenis dan hooggeprijsd. Maar aangezien de context onduidelijk is support ik toch de Nederlandse vertaling in dit geval. Volgende keer beter! ;-)
3 hrs
|
2 days 4 hrs
uit het duurdere segment
Omdat het hierbij gaat om de gevaren, zou ik kiezen voor een vertaling met "duur" erin.
Note from asker:
Dank je wel naamgenote |
Something went wrong...