Sep 11, 2011 18:40
12 yrs ago
8 viewers *
German term

hoch aufgebaut

German to English Medical Medical (general) Examination of abdomen/intestines
Under "Microscopy," relating to corpus:

Under "Microscopy," relating to antrum and corpus:

Histologisch eine tief erfaßte Antrumschleimhaut mit etwas verlängerten Faveolae. Im Stroma hyperämische Kapillaren sowie diskrete Infiltrate durch Lymphozyten und Plasmazellen. Weiterhin eine tief erfaßte Korpusschleimhaut mit zarten Faveolae.
Unter dem intakten Oberflächenepithel lockere bandförmige Infiltrate des Stromas durch Lymphozyten und Plasmazellen. Spezifischer Drüsenkörper *hoch aufgebaut.*

Would "proliferated" (earlier Kudoz question) apply here, too? Proliferated gland body??

Any help greatly appreciated!

Proposed translations

12 hrs
Selected

high level of cell proliferation

Certain glands show a high level of cell proliferation.

I wouldn't say "gland body" - sounds weird in English.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, SJLD. I liked your wording the best. And also thanks for the comment re "gland body." I don't like it either; so now I will NEVER use it again :-) Thanks also for the othr suggestions."
+1
4 hrs

highly structured = composite

Hoch means highly (i.e. very/highly) in this context, not upper/top.

Aufgebaut means structured/designed (http://www.duden.de/rechtschreibung/gestaltet)

I would translate your phrase either as highly structured or composite.
Example sentence:

...and Wolffian ducts gives rise to the adult prostate gland, a composite organ made up of several...

The extraordinarily complex but highly structured organization of intestinal mucus-gel unveiled in multicolor images.

Peer comment(s):

agree Harald Moelzer (medical-translator)
4 days
Thanks, Harald.
Something went wrong...
11 hrs

(shows) the presence of highly proliferative cells

Not my subject, so CL-1
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search