Sep 6, 2011 10:43
12 yrs ago
8 viewers *
Spanish term
hábiles
Spanish to German
Law/Patents
Law (general)
Gründungsurkunde Paraguay
Es geht um eine öffentliche Urkunde aus dem Lande Paraguay, in welcher eine (gemeinsame) Sonderzustellungsadresse für alle an dem Rechtsgeschäft beteiligten wie folgt eingerichtet wird:
"(...) todos son de esta vecindad, fijando domicilio especial para este acto jurídico en la casa de la calle X esquina con calle Y, **hábiles**, de mi conocimiento (...)
Ich vermute, das Wort bezieht sich auf die Straßen. Vorschläge?
"(...) todos son de esta vecindad, fijando domicilio especial para este acto jurídico en la casa de la calle X esquina con calle Y, **hábiles**, de mi conocimiento (...)
Ich vermute, das Wort bezieht sich auf die Straßen. Vorschläge?
Proposed translations
(German)
2 +5 | geschäftsfähig | Sabine Reichert |
Proposed translations
+5
16 mins
Selected
geschäftsfähig
Meiner Ansicht nach bezieht es sich auf die zuvor genannten Erschienenen. Habe jetzt dafür keinen Nachweis zur Hand, deshalb niedrige Antwortsicherheit, kann bei Bedarf später noch mal gucken. Alles andere ergibt hier m.E. keinen Sinn.
Peer comment(s):
agree |
Susanne Kress
14 mins
|
Danke!
|
|
agree |
ML Sanchez T
: Perdón envie y ya estaba tu respuesta. Contigo
20 mins
|
Danke!
|
|
agree |
Ruth Wöhlk
44 mins
|
Danke!
|
|
agree |
Daniel Gebauer
3 hrs
|
Danke!
|
|
agree |
Katja Schoone
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "In der Tat, das macht Sinn. Danke!"
Discussion