Sep 5, 2011 18:34
12 yrs ago
English term
spot-to-flood
Homework / test
English to Turkish
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
aydınlatma-ışık
maalesef cümle içinde geçmiyor, bir madde sadece, bu bir el lambasının özelliği. Netten anladığım kadarıyla ampüllerde de olabilen bir özellikmiş ama Türkçesi nedir bilen?
Proposed translations
(Turkish)
5 +3 | yüksek yoğunluklu ayarlanabilir ışık demeti (spot to flood) | Metin Cihan |
5 | Noktadan uzun hüzme arası ayarlanabilir | Salih YILDIRIM |
Proposed translations
+3
28 mins
Selected
yüksek yoğunluklu ayarlanabilir ışık demeti (spot to flood)
The Spot-to-Flood technology has been developed for both narrow beam applications requiring a long throw of light, and up close, wide beam viewing, which requires uniform usable light.
kaynak: http://flashlightnews.org/story2836.shtml veya
http://www.ledsmagazine.com/press/20941
Örnek kullanım:
http://www.hediyedenizi.com/hediyedetay.php?uid=344419&hdid=...
kaynak: http://flashlightnews.org/story2836.shtml veya
http://www.ledsmagazine.com/press/20941
Örnek kullanım:
http://www.hediyedenizi.com/hediyedetay.php?uid=344419&hdid=...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hepinize teşekkür ederim, özellikle Mehmet Ali beye geniş açıklama için. "
7 mins
Noktadan uzun hüzme arası ayarlanabilir
Imho
Something went wrong...