Sep 1, 2011 04:21
12 yrs ago
English term
reference basis
English to Russian
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
компьютерная система и способ для управления загрузкой доменной печи с помощью пользовательского интерфейса
[25] The expressions section, batch, charge, nominal charge, charging cycle, reference basis and recipe are used hereinafter with the following meaning:
- REFERENCE BASIS: expresses a desired reference quantity (by volume or by weight) of a certain material, for example a coke basis, a coke layer height (at throat or at belly) or a ferrous basis or a hot metal basis, relative to which the quantities of material required to constitute a charge are calculated;
- REFERENCE BASIS: expresses a desired reference quantity (by volume or by weight) of a certain material, for example a coke basis, a coke layer height (at throat or at belly) or a ferrous basis or a hot metal basis, relative to which the quantities of material required to constitute a charge are calculated;
Proposed translations
(Russian)
3 | опорное количество | Roman Karabaev |
2 | эталонное основание | Vladyslav Golovaty |
Proposed translations
3 hrs
Selected
опорное количество
Или эталонное количество, количественная база.
Просто из определения.
Да, понимаю что мы получаем тавтологию: "опорное количество представляет собой требуемое количество определенного материала (по объему или массе)...", но этот вариант хотя бы более-менее гладок на слух.
Просто из определения.
Да, понимаю что мы получаем тавтологию: "опорное количество представляет собой требуемое количество определенного материала (по объему или массе)...", но этот вариант хотя бы более-менее гладок на слух.
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs
эталонное основание
а почему не перевести дословно?
Something went wrong...