Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
bevételek aktív időbeli elhatárolása
English translation:
accrued income
Added to glossary by
Péter Tófalvi
Aug 31, 2011 10:55
12 yrs ago
8 viewers *
Hungarian term
bevételek aktív időbeli elhatárolása
Hungarian to English
Bus/Financial
Finance (general)
Aktív időbeni elhatárolások: Accrued and deferred assets
A fentit ide mégsem keverném bele, hanem úgy fordítanám, hogy: active carry over of incomes. Jó?
A fentit ide mégsem keverném bele, hanem úgy fordítanám, hogy: active carry over of incomes. Jó?
Proposed translations
(English)
5 +2 | accrued income | Ildiko Santana |
4 | accrued incomes | Gusztáv Jánvári |
4 | accrued and deferred income/revenue | SZM |
3 | accrued incomes | József Lázár |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
accrued income
A bevételek = income egyes szám, nem mondjuk, hogy "incomes", vagy revenues.
A "bevételek aktív időbeli elhatárolása" a mérlegben, az eszközök C. rész alatt, angol nyelvű megfelelője ez: "accrued income".
Lásd:
Mérleg - Balance Sheet
Eszközök / aktívák - Assets
C. Aktív időbeli elhatárolások - Accrued and deferred assets/charges
Bevételek aktív időbeli elhatárolása - Accrued income
Költségek, ráfordítások aktív időbeli elhatárolása - Deferred costs, expenses
Halasztott ráfordítások - Other deferred expenses"
http://www.fn.hu/nyelvlabor/angol_uzleti/20031007/accounting...
Egy hasznos kétnyelvű szószedet:
KULCSSZAVAK A NEMZETKÖZI SZÁMVITELHEZ
Keywords to the International Accountancy
http://online-konyveles.hu/Angol-magyar-szamviteli-penzugyi-...
passzív idõbeli elhatárolások: accrued expenses / deferred income
Az alábbi szószedetben a "bevételek aktív időbeli elhatárolása": "accrued revenues".
http://www.szokincsfejleszto.hu/csoport-tartalom?groupid=618...
Income/revenues - az income gyakoribb.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-08-31 15:27:17 GMT)
--------------------------------------------------
A másik kérdés alatt említettem a pdf formátumú éves jelentést (2 nyelven), ott is így szerepel:
89. 13. Aktív idõbeli elhatárolások
90. a) bevételek aktív idõbeli elhatárolása
..
89. 13. Deferred expenditures and accrued income
90 a) accrued income
A "bevételek aktív időbeli elhatárolása" a mérlegben, az eszközök C. rész alatt, angol nyelvű megfelelője ez: "accrued income".
Lásd:
Mérleg - Balance Sheet
Eszközök / aktívák - Assets
C. Aktív időbeli elhatárolások - Accrued and deferred assets/charges
Bevételek aktív időbeli elhatárolása - Accrued income
Költségek, ráfordítások aktív időbeli elhatárolása - Deferred costs, expenses
Halasztott ráfordítások - Other deferred expenses"
http://www.fn.hu/nyelvlabor/angol_uzleti/20031007/accounting...
Egy hasznos kétnyelvű szószedet:
KULCSSZAVAK A NEMZETKÖZI SZÁMVITELHEZ
Keywords to the International Accountancy
http://online-konyveles.hu/Angol-magyar-szamviteli-penzugyi-...
passzív idõbeli elhatárolások: accrued expenses / deferred income
Az alábbi szószedetben a "bevételek aktív időbeli elhatárolása": "accrued revenues".
http://www.szokincsfejleszto.hu/csoport-tartalom?groupid=618...
Income/revenues - az income gyakoribb.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-08-31 15:27:17 GMT)
--------------------------------------------------
A másik kérdés alatt említettem a pdf formátumú éves jelentést (2 nyelven), ott is így szerepel:
89. 13. Aktív idõbeli elhatárolások
90. a) bevételek aktív idõbeli elhatárolása
..
89. 13. Deferred expenditures and accrued income
90 a) accrued income
Note from asker:
A válasz és a beidézett szöveg között ellentmondás van. "Aktív időbeli elhatárolások - Accrued and deferred assets/charges". Ettől eltekintve sem jó, mert nincs benne az "aktív". A fejlécben megadott válasz egyébként csak annyit jelent, hogy: felhalmozott jövedelem. |
Peer comment(s):
agree |
Katalin Horváth McClure
: Accrued income (egyes számban) így a jó. Péternek: az aktív persze, hogy nincs benne, csak a magyarban, azt jelzi, hogy az eszközoldalon van.
16 hrs
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Annamaria Amik
: Egyértelmű. Péternek: Accrued AND deferred nem lehet, az annyi, mint aktív és passzív elhatárolás
19 hrs
|
Köszönöm!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
24 mins
accrued incomes
A kiegészítésből látom, hogy mik között szeretnél különbséget tenni, ezért igyekszem erre válaszolni. Szerintem a fenti kifejezést keresed, ha csak a bevételekkel akarsz foglalkozni.
A carry over of incomes a záróérték átvitele nyitóértékként, ami szerintem kevesebb vagy másabb, mint az aktív időbeli elhatárolás, ami egy követelésfajta. Az active carry over végképp nem értelmes, mert a magyarban az aktív azt jelenti, hogy aktíva, azaz követelés, amire az angol nem használja az active szót. A szótárak több kifejezést is adnak, prepaid expenses, accrued incomes, accruals and prepaid expenditure (ezek EU-s jogi kifejezések is), ezek mindegyike jó, és más, mint amire gondoltál.
A carry over of incomes a záróérték átvitele nyitóértékként, ami szerintem kevesebb vagy másabb, mint az aktív időbeli elhatárolás, ami egy követelésfajta. Az active carry over végképp nem értelmes, mert a magyarban az aktív azt jelenti, hogy aktíva, azaz követelés, amire az angol nem használja az active szót. A szótárak több kifejezést is adnak, prepaid expenses, accrued incomes, accruals and prepaid expenditure (ezek EU-s jogi kifejezések is), ezek mindegyike jó, és más, mint amire gondoltál.
24 mins
57 mins
accrued and deferred income/revenue
Mivel az időbeli elhatárolás iránya nincs meghatározva, szükségesnek tartom, hogy az "accrued" és a "deferred" is benne legyen.
Example sentence:
Accrued income: Amount earned in the current accounting period, but which will be received in a subsequent period.
Deferred income is the converse of accruals. It is income received during an accounting period, but for which the company has not yet supplied the goods and services as at the end of the period, so which cannot be recognised as income.
Note from asker:
Szerintem ez lesz az. |
Peer comment(s):
neutral |
Annamaria Amik
: meg van határozva az iránya, hiszen "aktív" (eszközoldali), tehát accrued income lesz (ha jól értem a kérdést...)
6 hrs
|
Discussion
A magyar 2000. évi C. törvény a számvitelről annyit közöl, hogy "E törvény olyan számviteli szabályokat rögzít, amelyek összhangban állnak az Európai Közösségnek e jogterületre vonatkozó irányelveivel, figyelemmel vannak a nemzetközi számviteli elvekre", de sehol semmilyen konkrétum. Végül kiderítettem, hogy az EU az IFRS-t (International Financial Reporting Standards; régen: IAS) fogadta el, amely itt (http://tinyurl.com/3f9qbd6) ad egy példát mérlegre, de nem Balance Sheet, hanem "Statement of financial position" név alatt.
http://www.complex.hu/kzldat/t0000100.htm/t0000100_0.htm
C. Aktív időbeni elhatárolások
Bevételek aktív időbeli elhatárolása
Költségek, ráfordítások aktív időbeli elhatárolása
Halasztott ráfordítások
Forrásoldalon:
G. Passzív időbeli elhatárolások
Bevételek passzív időbeli elhatárolása
Költségek, ráfordítások passzív időbeli elhatárolása
Halasztott bevételek
és itt: http://www.kalkulator.hu/cikk/47889/idobeli-elhatarolas?wa=e...
Már ki is szúrtam egy hibát náluk:
Bevételek passzív időbeli elhatárolása = Income deferred
Halasztott bevételek = Deferred revenue
A revenue és income szinonimák, tehát a fordítás egyforma, bár a magyar eredeti nem.
A Pannon kétnyelvű mérlegében így oldották meg a G. Passzív időbeli elhatárolások fordítását: Income deferred (Bevételek passzív id. elh.), Accrued expenses (Költségek, ráf. passzív id. elh.) , Deferred revenue (Halasztott bevételek).
(Mármint a Blanár Éva magyarázatát)
Most már leesett. Az aktív/passzív jelzőt az angolban nem kell kitenni, mert ezt világosan mutatja az, hogy a mérleg melyik oldalán van a tétel. Így már értem a jelentésüket. Nagyon köszi!
http://hu.wikipedia.org/wiki/Aktív_időbeli_elhatárolás
Passzív időbeli elhatárolás
http://hu.wikipedia.org/wiki/Passzív_időbeli_elhatárolás
Az érdekes azonban az, hogy mindkét fenti magyar szócikk az "Accrual" angol szócikkre mutat.
Accrued Expenses are expenses already incurred but still unpaid. Accrued Expenses are in fact a liability because it stands as unpaid expenses.
Deferred Expenses are expenses paid in advance but not yet incurred. Deferred expenses are in fact an asset because it stands as a prepaid expenses.
http://en.wikipedia.org/wiki/Revenue_recognition
Accrued revenue: Revenue is recognized before cash is received.
Deferred revenue: Revenue is recognized after cash is received.
bevételek időbeli elhatárolása = accrued and deferred income
de az "aktív" jelzővel még mindig nem tudtam mit kezdeni.
"Accrued expenses: An expense that has been incurred, but not yet paid in cash. Examples of accrued expenses are salaries payable, and interest payable owed on notes payable that are current liabilities."
Az előző megjegyzésemmel összhangban ez a fordítás is pontatlan, mivel hiányzik belőle az "and deferred".
A mechanikus szótárazás helyett meg kellene érteni azt, hogy mit takar a kifejezés.
Mi a különbség az aktív, ill. a passzív időbeli elhatárolás között?
Ha ez megvan, akkor már könnyű a fordítás.
Az "accrual" egyébként növekményt jelent, míg a deferment = elhalasztás, későbbre tolás
Könyvelési szempontból a bevételt is és a kiadást is el lehet halasztani, magyarán át lehet vinni a következő ciklusra, tehát a "carry over" (átvitel) itt teljesen jó, de én azt nem értem, hogy mi a különbség az aktív és a passzív között.
Az Ernst&Young által kiadott "Pénzügyekről nemcsak pénzügyi szakembereknek" c. kétnyelvű könyv 33 oldalán ez áll:
"Elhatárolt költségek: Ide tartozik minden olyan tárgyévre vonatkozó költség, amelyet nem egyenlítettek ki. Ilyenek, pl. az esedékes munkabérek és a rövid lejáratú adósságok után fizetendő kamat."
Nos, ha nem egyenlítették ki, akkor egyértelmű, hogy át kell vinni őket a következő pénzügyi évre. (Amúgy ezt csinálom én is az egyéni vállalkozói Pénztárkönyvemben: átvitel, ill. áthozat).
Önmagában az accrual nem elég, kell a deferring is.
Amit én a Külker. szótárból leszűrtem:
aktív időbeli elhatárolás: accrued and deferred item
passzív időbeli elhatárolás: accrued item
IMHO
http://www.ceeweb.org/aboutCEEWEB/Publ_Benef_Reports/kozhasz...
http://tinyurl.com/3vcfefp
Bevételek passzív időbeli elhatárolása:
http://tinyurl.com/3vcfefp
Költségek, ráfordítások aktív időbeli elhatárolása
http://tinyurl.com/3s7kac3
Költségek, ráfordítások passzív időbeli elhatárolása
http://tinyurl.com/3sf23gg