Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
payments “to get the business”
Russian translation:
плата "за получение заказа/заказов"
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-08-19 04:54:27 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 15, 2011 07:21
12 yrs ago
English term
payments “to get the business”
English to Russian
Bus/Financial
Law (general)
A business partner requests unusual payment or financial arrangements (such as substantial and unorthodox upfront payments, before the completion of the project; payments to third parties or in third countries, particularly those countries that historically provided special protections for the identity of bank account holders; payments in cash or bearer instruments; payments through offshore bank accounts; payments in off-the book accounts; payments “to get the business”; false invoicing).
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | плата "за получение заказа/заказов" | Michael Tovbin |
3 | плата за вход в бизнес | Igor Antipin |
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
плата "за получение заказа/заказов"
-
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
13 mins
плата за вход в бизнес
...
Example sentence:
На каком-то этапе она была различием, которое быстро стало предпочтением и, наконец, превратилось в плату за вход в бизнес безалкогольных н�
Peer comment(s):
neutral |
Michael Tovbin
: плата за вход в бизнес, скорее - entry fee to get into/get a piece of the soft drink (в Вашем примере) market.
10 mins
|
Discussion