Glossary entry

English term or phrase:

Gulf Coast Task Force

Spanish translation:

Fuerza/Cuerpo Especial de la Costa del Golfo

Added to glossary by anademahomar
Aug 11, 2011 01:52
12 yrs ago
English term

Gulf Coast Task Force

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters Frases idiomáticas espa�
Hello, I would translate this (the equivalent for this in Spanish)?

turn it over to the Gulf Coast Task Force and let them do what they do.

Thanks
Change log

Aug 11, 2011 13:16: patinba changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Aug 25, 2011 04:06: anademahomar Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): David Hollywood, Tomás Cano Binder, BA, CT, patinba

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Juan Pablo Sans (asker) Aug 11, 2011:
It is to rsearch. It is the USA. Thanks for the answers.
Taña Dalglish Aug 11, 2011:
@ Juan Pablo We really need additional context in the original language. Is it a research force or an investigative unit? What are some of the duties of this police "research" Task Force and country of origin? Thank you.
Juan Pablo Sans (asker) Aug 11, 2011:
It is a police research force. It is in a television program I am subtitling
David Hollywood Aug 11, 2011:
more context would be nice :)

Proposed translations

+2
40 mins
Selected

Fuerza/Cuerpo Especial de la Costa del Golfo

Traducción literal
Peer comment(s):

agree patinba
10 hrs
Gracias, patinba
agree Ximena Diaz (X)
10 hrs
Gracias, Ximena
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
9 hrs

Unidad operativa en el Golfo Pérsico

Una sugerencia.
Peer comment(s):

agree Enrique F Granados-González : Coincido
54 mins
disagree patinba : No lo podías saber al momento de responder, pero se trata del Golfo de México.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search