Jul 28, 2011 13:17
12 yrs ago
English term

Game Fully Loaded

English to German Marketing Slang Slogan for graphic cards
"Fully Loaded" kommt mehrfach in meinem Text vor, und mir will gerade partout nichts Schnittiges einfalllen.

Einmal im Slogan (wird hier und da wiederholt):
"Experience everything. Sacrifice nothing. Game Fully Loaded with [beste Grafikkarte wo gibt]"

Und dann auch im Fließtext:
"The next wave of great games is coming. Don’t pay full price and get only half the experience. Game Fully Loaded with [beste Grafikkarte wo gibt] and get the most out of every story, every time."

Und später nochmal als Variatio, etwas länger:
"The next wave of great games is coming, and they’re meaner, faster, more complex, and more demanding than ever before. The hottest titles. The most intense gameplay. Don’t pay full price and get only half the experience. Game Fully Loaded with [beste Grafikkarte wo gibt]—the world’s most advanced PC graphics weaponry."

Es ist natürlich klar, was gemeint ist - dass die [beste Grafikkarte wo gibt] am allerschnellsten ist und die dollsten Grafikeffekte macht und die schnieksten neuen Technologien serviert.
Die Baller-Assoziation von Fully Loaded sollte natürlich auch erhalten bleiben.

Hat jemand tolle Ideen?

Discussion

Caro Maucher (asker) Jul 28, 2011:
Habe mich in Anlehnung an "bis zum Anschlag" für "bis zum Limit" entschieden.
Vielen Dank fürs Mitdenken!
Caro Maucher (asker) Jul 28, 2011:
Danke schon mal an die Mitspieler!
Im Moment bin ich bei "Spiele aus allen Rohren", aber vielleicht kommt ja noch was besseres...

Proposed translations

10 mins
Selected

mit voller Breitseite/bis zum Anschlag

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2011-07-28 13:31:57 GMT)
--------------------------------------------------

Das kann ich gut nachvollziehen. Ich möchte eigentlich auch weder davon sprechen noch damit spielen ...

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2011-07-28 13:34:12 GMT)
--------------------------------------------------

"mit voller Ladung" - die ersten Ghits beziehen sich jedenfalls "nur" auf Waschmaschinen - aber harmlos ist das auch nicht.
Note from asker:
Bis zum Anschlag find ich gut, lässt sich auch syntaktisch schön einbauen. Bin nur nicht sicher, ob ich derzeit wirklich von Anschlägen sprechen möchte. )c:
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank, das hat mich auf den richtigen Weg gebracht und lässt sich in ein paar Wochen sicher auch wieder so schreiben. "
4 mins

voll aufmagaziniert, mit vollem Magazin

spiel mit der scharfen (schärfsten) Waffe, wären so meine Ideen.
Something went wrong...
6 mins

voller Spielgenuß

...würde ich sagen.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-07-28 13:26:31 GMT)
--------------------------------------------------

oder als Alternative: "Maximale/Volle Spielbarkeit"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search