Glossary entry

Polish term or phrase:

dział realizacji przedsięwzięć budowlanych

Spanish translation:

departamento de ejecución de obras

Added to glossary by Monika Jakacka Márquez
Jul 22, 2011 09:03
12 yrs ago
2 viewers *
Polish term

Dział realizacji przedsięwzięć budowlanych

Polish to Spanish Other Other Dział realizacji przedsięwzięć budowlanych
Nazwa działu w strukturze firmy: Dział realizacji przedsięwzięć budowlanych
Change log

Sep 6, 2011 18:00: Monika Jakacka Márquez Created KOG entry

Proposed translations

+1
57 mins
Selected

departamento de ejecución de obras

IMHO

jeśli mówimy o realizacji przedsiewzięć budowlanych używa się słowa ejecutar

http://www.itesmadrid.es/ite-rehabilitacion-madrid-edificios...
Peer comment(s):

neutral Marta Maslowska : W firmie, dla której pracuję, realizar i ejecutar są stosowane wymiennie. Też myślałam o "ejecución de obras", ale potem zaczęłam się zastanawiać nad zakresem obowiązków działu. Zależy od firmy pewnie.
12 mins
agree Maria Schneider : jako dział decydowanie tak, i w takim złożeniu - 10,200 hitów
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 mins

Departamento de realización de proyectos de construcción

IMHO
Something went wrong...
27 mins

Departamento de realización de contratos de obra

Inna opcja. Na przedsięwzięcie budowlane powiedziałabym contrato de obra albo de construcción, obie nazwy są stosowane wymiennie...
Peer comment(s):

neutral Maria Schneider : realización jak najbardziej, contratos de obra jak najbardziej - całość trochę "himmelcrabe"
1 hr
Something went wrong...
10 hrs

Departamento de ejecución de proyectos

Yo personalmente prefiero esta opción, pues en proyectos se sobreentiende que son de construcción si la empresa es de construcción.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search