Glossary entry

English term or phrase:

stilling well

Polish translation:

studzienka uspokajająca, komora uspokajająca

Added to glossary by Polangmar
Jul 21, 2011 22:14
12 yrs ago
8 viewers *
English term

stilling well

English to Polish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
TYPICAL SUPPORT FOR THERMAL SENSOR CABLES LEVEL GAUGE ALONG THE STILLING WELL

czy wg powszechnej definicji w google chodzi tu o komorę wyrównawczą?

A well or chamber that is connected to the main flow channel by a small inlet. Waves and surges in the main flow stream will not appear in the well due to the small-diameter inlet. The liquid surface in the well will be quiet, but will follow all of the steady fluctuations of the open channel. The liquid level in the well is measured to determine the flow in the main channel.

Dziękuję!
Proposed translations (Polish)
4 +1 komora uspokajająca
Change log

Sep 8, 2011 13:26: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/661112">Daniel Dąbrowski's</a> old entry - "stilling well"" to ""studnia uspokajająca""

Discussion

Polangmar Sep 8, 2011:
Jeśli chodzi o klienta, to oczywiście ma on zawsze rację i może każdy termin przetłumaczyć w dowolny sposób, jaki mu tylko przyjdzie do głowy.
Polangmar Sep 8, 2011:
Ani z opisu podanego w pytaniu, ani z samego znaczenia słowa "stilling", nie wynika, aby chodziło o wyrównywanie - potwierdza to sformułowanie "will follow all of the steady fluctuations of the open channel". Zbiorniki wyrównawcze mają inną funkcję (gromadzą nadmiar cieczy).
Daniel Dąbrowski (asker) Sep 8, 2011:
Polango, sorki z pośpiechu źle wpisałem (dopiero wstałem) :) Chodziło o studzienkę wyrównawczą, klient zaakceptował, a zasugerowałem się Twoim wpisem. Proszę moderatora o poprawkę.
Daniel Dąbrowski (asker) Jul 21, 2011:
Widziałem właśnie, ale nagli mnie czas, jaka byłaby Twoja propozycja Polangmar?
Polangmar Jul 21, 2011:
Na rosyjski idzie lepiej: http://tinyurl.com/3gu8lnk
Polangmar Jul 21, 2011:
Nie w tym kontekście.

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

komora uspokajająca

ew. studnia lub studzienka uspokajająca

Nie ma potwierdzeń w podanym kontekście, gdyż jest on dość specyficzny, ale tak to trzeba tłumaczyć (podana w dyskusji wersja rosyjska może być pewnym potwierdzeniem).

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2011-07-21 22:44:34 GMT)
--------------------------------------------------

ew. komora uspokojenia (cieczy)

Konstrukcja z komorą uspokojenia cieczy. Eliminacja wszelkich zmian natężenia przepływu produktu.
http://tinyurl.com/3gpp8zq
Peer comment(s):

agree IRA100 : komora uspokajająca
7 hrs
Dziękuję.:)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki, w tamtym kontekście chodziło o studnię."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search