Glossary entry

French term or phrase:

réunissant l\'intégralité du capital social

English translation:

representing the entire share capital

Added to glossary by Imogen Hancock
Jul 20, 2011 09:40
12 yrs ago
4 viewers *
French term

réunissant l'intégralité du capital social

French to English Bus/Financial Finance (general)
From the minutes of a general meeting of a Luxembourg company:
"L'assemblée générale, réunissant l'intégralité du capital social, après s'être considérée comme régulièrement constituée..."

"capital social" is "share capital", but I'm not sure how to phrase the rest. "Bringing together the entire share capital" doesn't get any google hits, and I have tried a few other combinations without much success. What would we say in English?
Proposed translations (English)
3 +4 representing the entire share capital
Change log

Jul 20, 2011 11:57: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "Finance (general)"

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

representing the entire share capital

I think it means that the members present make up the full share capital of the company.
Note from asker:
Ok that makes sense - elsewhere the French verb representer is used so I wondered if something different was required in English, but I'm happy to use this. Thank you
Peer comment(s):

agree Laura Elvin : I think so too
24 mins
agree CristianaC
36 mins
agree mimi 254
3 hrs
agree AllegroTrans
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search