Jul 8, 2011 13:41
12 yrs ago
4 viewers *
German term
anrechnen vs verrechnen
German to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
I always seem to have trouble with the ---rechnen verbs. "anrechnen" in particular seems to cover the whole range from "crediting" to "offsetting" to "deducting".
I currently have the following two clauses from an agreement relating to staff redundancies:
"Auf Leistungen aus diesem Sozialplan sind etwaige gesetzliche, tarifvertragliche oder
individualvertragliche Abfindungen, Nachteilsausgleichsansprüche oder sonstige
Entschädigungsleistungen (z.B. nach § 9 113 BetrVG, § 9, 10 KSchG) fur den Verlust
des Arbeitsplatzes anzurechnen.
Das Unternehmen ist berechtigt, die Leistungen aus diesem Sozialplan mit
eventuellen eigenen Anspruchen zu verrechnen."
Are we talking about "offsetting" in both cases here or is there a difference between the "anrechnen" and "verrechnen"?
I currently have the following two clauses from an agreement relating to staff redundancies:
"Auf Leistungen aus diesem Sozialplan sind etwaige gesetzliche, tarifvertragliche oder
individualvertragliche Abfindungen, Nachteilsausgleichsansprüche oder sonstige
Entschädigungsleistungen (z.B. nach § 9 113 BetrVG, § 9, 10 KSchG) fur den Verlust
des Arbeitsplatzes anzurechnen.
Das Unternehmen ist berechtigt, die Leistungen aus diesem Sozialplan mit
eventuellen eigenen Anspruchen zu verrechnen."
Are we talking about "offsetting" in both cases here or is there a difference between the "anrechnen" and "verrechnen"?
Proposed translations
(English)
4 +1 | anrechnen - to credit vs. verrechnen - to set off | Albert Fischer (Dipl. Jur., LL.B., BDÜ) |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
anrechnen - to credit vs. verrechnen - to set off
to credit (off-setting, deducting = wrong!)
Peer comment(s):
agree |
Adrian MM. (X)
: prep. should be 'against' in both cases.
16 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
Discussion
verrechnen - to set off
verrechnen = aufrechnen