Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
‘pore’-fector
Russian translation:
очиститель пор с поразительным эффектом
Added to glossary by
Natalia Potashnik
Jul 1, 2011 15:48
12 yrs ago
English term
‘pore’-fector
English to Russian
Marketing
Cosmetics, Beauty
Go-go’ complexion perfection! This multi-tasking tool has two fabulous functions, both powered by sonic vibrations. First, it teams up with bliss daily detoxifying facial toner to fight ‘grime’, using higher-level vibrations (27,000 per second, to be exact) to power-wash pores and eliminate impurities like dirt, oil and debris. (The proof is in the toner, which goes on clear and looks cloudy after use.) Next, it uses lower-level vibrations to massage treatments and moisturizers onto the skin’s surface (much more effective than using your fingers). ‘Skin’-dorsed by facialists and used professionally, it’s the next best thing to an at-home esthetician (but you’ll still need to see an in-spa specialist for pro-quality extractions). Wowsers! Kit includes ‘pore’-fector gadget tool, daily detoxifying facial toner (6.7 oz), two samples of steep clean 15-minute facial mask, recharge base unit and power adapter.
Proposed translations
20 hrs
Selected
очиститель пор с поразительным эффектом
Созвучие "пор-пора", я думаю, достаточно заметно.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "То, что надо. Спасибо, Андрей"
40 mins
инновационное устройство для очистки пор
Здравствуйте, Наталья!
Я бы перевела описательно...
Я бы перевела описательно...
Note from asker:
Ксения, добрый день. Хочется передать игру слов, если возможно. |
41 mins
ультразвуковое устройство для очистки пор
либо ультразвуковое устройство для пилинга.
можно, конечно, поиграть словами pore-fection - perfection:
например, "ультразвуковое устройство для идеальной кожи"
можно, конечно, поиграть словами pore-fection - perfection:
например, "ультразвуковое устройство для идеальной кожи"
51 mins
устройство для чистки лица "‘pore’-fector gadget"
На мой взгляд, тут прослеживается аналогия с мультсериалом "Инспектор Гаджет": ‘pore’-fector gadget - Inspector Gadget; "Wowsers!" - любимое выражение Гаджета.
"Видя что-то необычное, инспектор говорит «Wowsers!» (варианты перевода: «сюрприз!», «батюшки!», «ух-ты!»)." (http://tinyurl.com/6xg44mt)
Поэтому я бы оставила название на английском.
Тут можно посмотреть изображение коробки с этим устройством http://www.sephora.com/browse/product.jhtml?id=P259803
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-01 17:15:41 GMT)
--------------------------------------------------
Инспект-'пор' Гаджет
"Видя что-то необычное, инспектор говорит «Wowsers!» (варианты перевода: «сюрприз!», «батюшки!», «ух-ты!»)." (http://tinyurl.com/6xg44mt)
Поэтому я бы оставила название на английском.
Тут можно посмотреть изображение коробки с этим устройством http://www.sephora.com/browse/product.jhtml?id=P259803
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-01 17:15:41 GMT)
--------------------------------------------------
Инспект-'пор' Гаджет
Note from asker:
Лена, большое спасибо за информацию. Я сериал не смотрела, то теперь понятно, откуда это Wowsers! |
Discussion