Glossary entry

Spanish term or phrase:

\"líquido producto\"

English translation:

net proceeds

Added to glossary by monibarros
Jun 29, 2011 15:40
12 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

"líquido producto"

Spanish to English Bus/Financial Accounting Factura de Líquido Producto
Es una factura de un exportador emitida a la persona que exporta artículos de su creación:
Factura "B" Líquido Producto Nº 0001-0000xxx

Gracias!!!

Discussion

philgoddard Jun 29, 2011:
FVS I agree with your first suggestion if you want to post it as an answer.
José J. Martínez Jun 29, 2011:
I personally think it has nothin akin to accounting terminology but it is up to the asker to clear the matter up, if not we are onto a wild goose chase... please clear up... it says factura de un exportador...so it is international commerce... emitida a la persona qie exporta(o será IMPORTA?????)...if the case is an export/import operation....I do not think it would be an accounting term.
monibarros (asker) Jun 29, 2011:
Yes, indeed. That is my doubt...
FVS (X) Jun 29, 2011:
Yes you are right, I found this Cuentas de Venta y Líquido producto A

Cuentas de Venta y Líquido producto B

Liquidaciones A

Liquidaciones B

http://www.estudiocaceres.com.ar/caceres/modules.php?name=Ne...

in a document from Argentina. Seems to be a local accounting term from your part of the world.
José J. Martínez Jun 29, 2011:
That is the way some invoices are...if one is translating...at least I do, I turn it around and say Producto líquido XXXXXXXXX,
monibarros (asker) Jun 29, 2011:
No, it´s the name of a type of invoice...
FVS (X) Jun 29, 2011:
I think this probably has nothing to do with accounting but is invoice for 'Liquid', Product No. ........

Proposed translations

1 hr
Selected

net proceeds

In Argentina these invoices are issued in settlement of accounts for merchandise on consignment, when the owner of the goods bills the consignee for the goods sold to third parties, less a commission.
Note from asker:
Gracias Patinba, exacto!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Esta es la idea del tipo de factura. Muchas gracias a todos!!"
+2
27 mins
Spanish term (edited): \\\"líquido producto\\\"

Liquid, Product XXXXX

This is the way many invoices read...the comma is missing in the SP, and should have been producto líquido....in EN it is customary for it to be Liquid, Product XXXXX
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
13 mins
thanks
agree philgoddard
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search