Jun 29, 2011 10:36
12 yrs ago
2 viewers *
English term

process fluids

English to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering débitmètres
Meter must be flushed to remove all process fluids
merci

Proposed translations

+3
21 mins
Selected

fluides de processus

Un liquide n'est pas forçément un fluide.
Ici, process a un sens large, pas forçément traitement.
Peer comment(s):

agree Tony M : That's certainly the way I understand the s/t (though I'm not really qualified to comment on the FR term)
16 mins
Merci!
neutral Philippe Etienne : plutôt "procédé" dans l'industrie
1 hr
Procédé, c'est bien. Je pense que l'on peut utiliser les 2
agree Didier Fourcot : Les glossaires des clients hésitent entre process, processus et procédé, mais fluide garde l'ambiguïté de l'anglais: ça peut être des gaz ou des mélanges liquide-gaz
2 hrs
merci!
agree FX Fraipont (X) : processus ou process, certainement pas procédé
3 hrs
Merci!
agree Andrew Levine : avec FX: processus ou process
4 hrs
Merci!
neutral piazza d : just to know
9 hrs
disagree Daniel Marquis : « procédé » et non « processus ». Processus a une signification beaucoup plus générale et abstraite.
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci à tous"
2 mins

liquides de traitement

.
Peer comment(s):

agree mchd : ou fluides de traitement
6 mins
disagree Tony M : 'process' doesn't really mean 'traitement' here, but rather, these are fluids (chemicals for example, like acids, etc.) used in a process (processus ?). I think something similar has come up before in KudoZ.
7 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search