Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Pas d’endettement ou d’engagement à comptabiliser
Dutch translation:
Geen te boeken schulden of verplichtingen
Added to glossary by
Joris Bogaert
Jun 21, 2011 14:28
12 yrs ago
French term
Pas d’endettement ou d’engagement à comptabiliser
French to Dutch
Bus/Financial
Finance (general)
LOCATION FINANCIÈRE
Een van de voordelen van een financieringshuur die wordt aangeboden.
De betekenis kan ik achterhalen, maar ik zoek de juiste formulering.
Met dank!
De betekenis kan ik achterhalen, maar ik zoek de juiste formulering.
Met dank!
Proposed translations
(Dutch)
3 | Geen schulden of mee te rekenen verplichtingen | Akke Wagenaar |
Proposed translations
20 mins
Selected
Geen schulden of mee te rekenen verplichtingen
Ik doe dit uit het blote hoofd.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-06-21 14:51:59 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, ik heb het gelezen als één van de voorwaarden, maar het moet worden gelezen als één van de voordelen. Dan zou de vertaling kunnen zijn: geen te boeken schulden of verplichtingen
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-06-21 14:51:59 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry, ik heb het gelezen als één van de voorwaarden, maar het moet worden gelezen als één van de voordelen. Dan zou de vertaling kunnen zijn: geen te boeken schulden of verplichtingen
Note from asker:
Dit was inderdaad mijn vraag, of het al dan niet de boekhouding betreft. Bedankt voor het voorstel. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
Something went wrong...