GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:02 Jun 20, 2011 |
Dari to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / General | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wali S. Canada Local time: 04:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | parent |
| ||
4 | (parents/guardian of) a baby/kid |
|
(parents/guardian of) a baby/kid Explanation: اشتک means kid/baby, more context is needed but maybe it means parents of a baby or kid |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
parent Explanation: اشتکدار means parent, whether father or a mother. So it is singular and it can be a father or a mother. اشتک means a child; it is singular as well. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.