Jun 18, 2011 13:52
12 yrs ago
Russian term
а затем у вас быть
Russian to English
Social Sciences
Slang
football web forum on a new pitch
This is a really tricky translation which I am doing of a web forum about the laying of a new pitch at FC Metalist (Ukraine) in preparation for the Euro 2012 tournament.
The link to the forum is here: http://euro2012.ua-football.com/news/4df7498e
USER 1
До сраки ваш новый газон...
Стадион надо было правильно реконструировать...
Поляна не продувается...
Будут вам Лужники...
- - -
USER 2
А вы у нас здесь были???Чтоб делать такие заключения.
- - -
USER 1
***А зачем у вас быть...***
Достаточно было поговорить со старым евреем профессором , специалистом по турбодинамике из ХАИ...:)))
What is the meaning of this "А зачем у вас быть..." - does it mean something like "What, and you have been there?" (accusing the poster of the 2nd post above of being hypocritical.
The link to the forum is here: http://euro2012.ua-football.com/news/4df7498e
USER 1
До сраки ваш новый газон...
Стадион надо было правильно реконструировать...
Поляна не продувается...
Будут вам Лужники...
- - -
USER 2
А вы у нас здесь были???Чтоб делать такие заключения.
- - -
USER 1
***А зачем у вас быть...***
Достаточно было поговорить со старым евреем профессором , специалистом по турбодинамике из ХАИ...:)))
What is the meaning of this "А зачем у вас быть..." - does it mean something like "What, and you have been there?" (accusing the poster of the 2nd post above of being hypocritical.
Proposed translations
(English)
4 +6 | What for? (here) | Michael Korovkin |
4 +2 | We didn't need to! It was enough to consult... | Mark Berelekhis |
4 | Why should we? [go there] | Kiwiland Bear |
3 | Are we supposed to? | Andrew Vdovin |
Proposed translations
+6
13 mins
Selected
What for? (here)
"But have you been there-here?"
"What for?" "what do I have to be there for?"
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-06-18 14:06:56 GMT)
--------------------------------------------------
I meant a / between there and here, indicating an option. Sorry!
"What for?" "what do I have to be there for?"
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-06-18 14:06:56 GMT)
--------------------------------------------------
I meant a / between there and here, indicating an option. Sorry!
Peer comment(s):
agree |
Mikhail Kropotov
27 mins
|
Thanks, Michael
|
|
agree |
Oleksiy Markunin
3 hrs
|
спасибо, Олексий
|
|
agree |
Sergei Tumanov
3 hrs
|
спасибо, Сергей
|
|
agree |
svetlana cosquéric
5 hrs
|
thaks, Svetlana
|
|
agree |
Roman Bardachev
10 hrs
|
thanks Roman
|
|
agree |
cyhul
3 days 12 hrs
|
спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
23 mins
We didn't need to! It was enough to consult...
Meaning "we don't need to visit you to know about these problems."
9 hrs
Why should we? [go there]
As others correctly translated it, it's an answer to the question:
- Have you been there? [To criticise it]
- Why should we? [It's clear enough as it is]
- Have you been there? [To criticise it]
- Why should we? [It's clear enough as it is]
1 day 18 hrs
Are we supposed to?
Are we (really) supposed to?
Discussion
- А зачем к вам приезжать? И без приезда все понятно.