Jun 14, 2011 06:01
12 yrs ago
French term

données réutilisées pour construire l’affaire

French to English Tech/Engineering IT (Information Technology)
right now, data related to the customer briefing is entered in a non-structure format - here is an improvement to the application:

Saisie de briefs clients structurés, paramétrés pour correspondre aux typologies produits concernées : données pouvant être réutilisées pour construire l’affaire, générer la consultation fournisseurs, etc

Proposed translations

5 hrs
Selected

data that can be reused to build the business/deal

You would have to infer from the context whether business or deal is better. Affaire can mean case, business, deal.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
2 hrs

data (that may be) used at a later time to reconstruct the case

They may be talking about key customer data that can be "réutilisées" at a later time to reconstruct the case (backup? Sync? Sharing?).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search