Glossary entry

English term or phrase:

economic data continue to soften

Portuguese translation:

dados econó(ô)micos continuam desapontadores

Added to glossary by Arlete Moraes
Jun 7, 2011 07:16
12 yrs ago
English term

soften

English to Portuguese Other Finance (general)
Recent US economic data continue to SOFTEN, as consumer spending, income, housing and manufacturing surveys have come in below expectations. It’s too soon to tell if this is a temporary swoon like last year.
Change log

Jun 10, 2011 10:04: Arlete Moraes Created KOG entry

Discussion

Arlete Moraes (asker) Jun 10, 2011:
Resposta mais adequada Olá a todos que me responderam.
A resposta mais adequada ao contexto do artigo é a segunda sugestão da Teresa: os dados econó(ô)micos continuam desapontadores, por isso vou incluir essa resposta no glossário.

Abraços
Arlete
nekonote Jun 7, 2011:
Olá. Concordo com o Sr. Máximo. Já vi um relatório que utilizava "ligeiro/a" para descrever a economica ser lenta, só não sabia como pôr... ;p Pelo contexto, parece que houve um "sudden fall/decline" no ano passado, mas indicadores principais ainda não mostrou queda. A economia podia estar a crescer cada vez menos...?
João Máximo Jun 7, 2011:
Sim, parece-me que a conotação é negativa (os "surveys" estão "below expectations"), embora o uso de "soften" pareça indicar que não é muito negativa. Uma tradução possível seria "os indicadores económicos continuam a deteriorar-se ligeiramente"
Arlete Nesse caso, diria os dados económicos continuam desapontadores, erráticos, indefinidos (dando a volta à frase). Quanto à situação económica estar pior ou não, depende da região. Nos EUA e na Europa não está melhor, para não falar dos casos da Irlanda, Grécia e Portugal...
Arlete Moraes (asker) Jun 7, 2011:
Pergunta Olá e obrigada pelas sugestões. No caso, não soa meio estranho dizer que os dados econômicios continuaram a se abrandar ou diminuir? Trata-se de uma revisão e o cliente sugeriu uma conotação negativa para a frase. Pelo contexto vocês acham que a situação econômica está pior?

Proposed translations

+6
5 mins
Selected

abrandar, diminuir

Diria assim...
Peer comment(s):

agree António Ribeiro : abrandar
12 mins
Obrigada, António!
agree MariaFilomena
1 hr
Obrigada, Maria Filomena!
agree Claudio Mazotti : perfeito!
2 hrs
Obrigada, Claudio!
agree Rebelo Júnior : concordo
4 hrs
Obrigada!
agree Danièle Horta
5 hrs
Obrigada!
agree nekonote
8 hrs
Obrigada!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs

moderar

Concordei já com Sra. Borge, mas será que isto também podia utilizar?
Gostei duma frase "A economia dos EUA cresceu a um ritmo "modesto a moderado" ...."

Espero que ajude o link.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search