Glossary entry (derived from question below)
Jun 2, 2011 10:41
12 yrs ago
1 viewer *
German term
Vorlesung
German to Turkish
Social Sciences
Education / Pedagogy
Lehrveranstaltungen Universität
Transkriptte bir ders türü. "Proseminar"/"Hauptseminar"/Übung" da var. Türkçede hep "ders" diye çeviriliyor. Daha fazla kontekse gerek yok sanırım.
Proposed translations
(Turkish)
5 +1 | ders (üniversitede) | Dagdelen |
3 +1 | konferans dersi | Adnan Özdemir |
1 | Seminer | Silifke |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
ders (üniversitede)
Vorlesung: ders (Uni+/FH)
Unterricht: ders (Schule)
Unterricht: ders (Schule)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkür ederim."
+1
10 mins
5 hrs
Seminer
Gıcıklık yapmasam olmaz :)
Şaka bir yana bu modülün (ders değil) adı, Türkçe'de "Seminer"dir.
Şaka bir yana bu modülün (ders değil) adı, Türkçe'de "Seminer"dir.
Peer comment(s):
agree |
turtrans
: Bir gıcıklık da benden: ÇOK DOĞRU! Aksini ileri süren beri gelsin ve açıklasın bakalım.
37 mins
|
havalardan efendim, rutubet fazla deniz havası gıcık kaçınılmaz :)
|
|
disagree |
Haluk Erkan
: Eğer "Vorlesung" = "seminer" ise, peki Alm. "Seminar"ın Türkçede karşılığı nedir? Adı üstünde: Bi gıcık da benden :)
5 days
|
Sorun Almanlardan kaynaklanıyor efm. Dil milliyetçiliğinden başka bir şey değil. Televizyonun adı bile sadece Alm'da televizyon değil :)
|
Discussion