May 28, 2011 18:27
12 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
内リボ払い
Japanese to English
Bus/Financial
Finance (general)
Credit card statement
I am translating a credit card statement.
Under カードのご利用枠(Card limit Details) table, カード利用枠heading is divided in 2 categories
1. 内リボ払い
and
2. 内分割・2回・ボーナス
As per my knowledge リボ払い is Revolving Credit but what is the meaning of 内 in this context?
Under カードのご利用枠(Card limit Details) table, カード利用枠heading is divided in 2 categories
1. 内リボ払い
and
2. 内分割・2回・ボーナス
As per my knowledge リボ払い is Revolving Credit but what is the meaning of 内 in this context?
Proposed translations
(English)
4 | revolving payment installment | Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) |
3 | (funds available for) revolving (payments) | T.B. |
Proposed translations
5 hrs
Selected
revolving payment installment
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
1 hr
(funds available for) revolving (payments)
内 is used here to classify two ways a card holder may use funds within a line of credit.
There are two ways the card holder can use or withdraw the funds:1) revolving and 2) installment. So for example, if a line of credit is $10,000, the funds available for revolving is $ 5,000 and for installment is $5,000.
There are two ways the card holder can use or withdraw the funds:1) revolving and 2) installment. So for example, if a line of credit is $10,000, the funds available for revolving is $ 5,000 and for installment is $5,000.
Something went wrong...