May 27, 2011 20:47
12 yrs ago
5 viewers *
French term
plaise à monsieur le président
French to German
Law/Patents
Law (general)
Vorladung
Hallo am Abend. Kann mir jemand bestätigen, dass diese Formel so viel heißt wie "Antrag beim Präsidenten des Gerichts"?
Vielen Dank schon mal! Und gute Nacht!
Vielen Dank schon mal! Und gute Nacht!
Proposed translations
(German)
4 +1 | Das Hohe Gericht möge | Artur Heinrich |
Change log
May 27, 2011 20:54: Ingo Dierkschnieder changed "Term asked" from "PLAISE A MONSIEUR LE PRESIDENT" to "plaise à monsieur le président"
Proposed translations
+1
13 hrs
Selected
Das Hohe Gericht möge
Der "Vositzende" ist implizit, denn der Antagsteller wendet sich nicht an den Gerichtsschreiber.
Es wird, da es eine Anrede ist, meist groß geschrieben.
Es wird, da es eine Anrede ist, meist groß geschrieben.
Note from asker:
So sei es! Vielen Dank und schönen Samstagabend! |
Peer comment(s):
agree |
Jean-Christophe Vieillard
: ce n'est pas "noble" c'est juste ! Bonne fin de semaine !
11 mins
|
Besten Dank und ab ins Wochenende .... !
|
|
neutral |
Olivier Blanc
: Une réserve: il est possible que le président ait des compétences propres. On peut donc déposer une requête auprès du président, et non du tribunal.
6 hrs
|
Dans le cadre d'une assignation on s'adresse d'office au tribunal (et non à un magistrat particulier)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion