Glossary entry

Polish term or phrase:

czynnik (doświadczenia)

English translation:

variable

Added to glossary by literary
May 26, 2011 09:17
12 yrs ago
Polish term

czynnik (doświadczenia)

Polish to English Science Science (general)
(...) przeprowadzone zostanie kilka serii doświadczeń. Ich czynnikami będą różne substancje aktywne preparatów oraz interakcje miedzy patogenem i izolatów (izolatami?)
Proposed translations (English)
4 +2 variable
4 agent
4 subject (of an experiment)

Discussion

Polangmar May 31, 2011:
Nie rozumiem pytania "Dlaczego nie wprost "experimental factor"?" - "factor" to dobre tłumaczenie i trzeba było je wcześniej zaproponować (dałbym "agree").
A.G. May 31, 2011:
Dlaczego nie wprost "experimental factor"? Dlaczego piszą o czynniku doświadczenia a nie o zmiennej doświadczenia, nawet jeśli pojęcia są bardzo bliskie? Może odpowiedzieć sobie na te pytania Polangmarze nim przys.. się koledze (powtarzam się, ale nie znajduję lepszego określenia dla tego typu sytuacji. I uprzedzając, pewnie sam nie jestem wolny od tego typu zachować, wiec szanuj swój czas i nie grzeb w moich zaszłościach).
Answers.com - What is experimental factor
- [ Tłumaczenie strony ]
wiki.answers.com › Wiki Answers › Categories › SportsKopia - Podobne
Sports question: What is experimental factor? A factor is a variable which is deliberately varied between trials, in order to study its influence on the ..
literary (asker) May 31, 2011:
rozumiem to tak, że pewne elementy w doświadczeniu się zmieniają - podstawiane są elementy A, B, C, D kolejno i są porównywane
A.G. May 30, 2011:
Moim zdaniem również Ale gdyby moja aktywność na tym forum polegała głównie na pytaniu, byłbym bardziej ostrożny w pisaniu tego otwartym tekstem.
Polangmar May 30, 2011:
Hm, trudno "agents" zaliczyć do interakcji - moim zdaniem "agents" nie ma tu właśnie...
A.G. May 29, 2011:
Ma to sens! Uwaga sugeruje, że inne propozycje sensu tego nie mają a ty wiesz, o co tu chodzi. IMO trzecia z trzech prawd księdza profesora Tischnera.
literary (asker) May 26, 2011:
tak, izolaty hamują rozwój patogenów

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

variable

hth
Peer comment(s):

agree Agnieszka Gordon Ph.D.
12 hrs
Thank you
agree Polangmar
4 days
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ma to sens"
20 mins

agent

nonviral adventitious agents > przypadkowe niewirusowe czynniki ...
20 Lis 2005 ... (KudoZ) English to Polish translation of nonviral adventitious agents: przypadkowe niewirusowe czynniki (zakaĽne) [Medical (general) ...
www.proz.com › KudoZ home › English to Polish › Medical (general) - Kopia
Something went wrong...
3 hrs

subject (of an experiment)

The subjects of the experiments will be the various active substances in the preparates, and the inteactions between the [active] substances and the isolates.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search